Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सुमित्रोपदेशः

Sumitra’s Consolation to Kausalya

मा शोको देवि दुःखं वा न रामे दृश्यतेऽशिवम्।क्षिप्रं द्रक्ष्यसि पुत्रं त्वं ससीतं सहलक्ष्मणम्।।।।

mā śoko devi duḥkhaṃ vā na rāme dṛśyate 'śivam | kṣipraṃ drakṣyasi putraṃ tvaṃ sasītaṃ saha-lakṣmaṇam ||

اے دیوی، غم نہ کرو اور نہ ہی رنج میں ڈوبو؛ رام میں کوئی نحوست دکھائی نہیں دیتی۔ تم جلد اپنے پتر کو سیتا اور لکشمن سمیت دیکھو گی۔

do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक निपात)
śokaḥgrief
śokaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
deviO lady/queen
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular
duḥkhamdistress
duḥkham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; coordinated with śokaḥ
or
:
Samuccaya/Vikalpa-dyotaka (समुच्चय/विकल्पद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle/conjunction (विकल्पार्थक निपात)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
rāmein Rama
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
dṛśyateis seen / is found
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; passive sense 'is seen'
aśivaminauspiciousness
aśivam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśiva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; subject of dṛśyate
kṣipramsoon
kṣipram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipram (अव्यय)
FormAdverb
drakṣyasiyou will see
drakṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLuṭ (Future), Parasmaipada, 2nd person, Singular
putram(your) son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st), Singular; pronoun
sasītamtogether with Sita
sasītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-sītā (प्रातिपदिक)
FormCompound: sa + sītā (with Sita); Accusative, Singular, Masculine; qualifying putram
sahalakṣmaṇamtogether with Lakshmana
sahalakṣmaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaha-lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormCompound: saha + lakṣmaṇa (with Lakshmana); Accusative, Singular, Masculine; qualifying putram

Desist from grief or tear for Rama, O Devi! nothing inauspicious will happen to him you will soon see your son along with Sita and Lakshmana.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana
K
Kausalya

FAQs

Dharma generates auspicious outcomes: the righteous may face trials, but their path is not ‘aśiva’—it is safeguarded by truth and right conduct.

Final reassurance to Kausalya: Rama’s exile will not bring disaster, and reunion with Rama, Sita, and Lakshmana is promised.

Confidence rooted in righteousness—faith that Rama’s dharmic nature prevents inauspicious downfall.