Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ततो गच्छेत ब्रह्मर्षेर्गौतमस्य वनं नृप । अहल्याया ह्रदे स्नात्वा व्रजेत परमां गतिम्

tato gaccheta brahmarṣergautamasya vanaṃ nṛpa | ahalyāyā hrade snātvā vrajeta paramāṃ gatim

پھر، اے بادشاہ، برہمرشی گوتم کے جنگل کی طرف جائے؛ اہلیا کے ہرد میں اشنان کر کے وہ پرم گتی، اعلیٰ ترین منزل پاتا ہے۔

ततःthen, from there
ततः:
Adhikarana (Source/अपादानार्थ-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थक
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ब्रह्मर्षेःof the Brahmarṣi (great seer)
ब्रह्मर्षेः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्म + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘ब्रह्मणः ऋषिः’ (great seer)
गौतमस्यof Gautama
गौतमस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अहल्यायाःof Ahalyā
अहल्यायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
ह्रदेin the lake
ह्रदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bathed’
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘गतिम्’)
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (contextually a narrator/teacher addressing a king: 'nṛpa')

Concept: Contact with ṛṣi-kṣetra and sacred waters, approached with reverence, can catalyze the highest spiritual attainment (paramā gati).

Application: Seek environments that elevate character—satsanga, quiet retreats, and disciplined bathing/cleanliness rituals as reminders of inner purification; pair outer snāna with inner resolve (truthfulness, restraint).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil hermitage forest of Gautama: tall sal and banyan trees, deer moving fearlessly, and a simple thatched āśrama with smoke curling from a small fire. At the center lies Ahalyā’s lake—clear as crystal—where the pilgrim steps into the water; the surface reflects a faint vision of Ahalyā’s redeemed serenity and a distant Vaikuṇṭha-like radiance suggesting paramā gati.","primary_figures":["Brahmarṣi Gautama (as presiding presence)","pilgrim bather","Ahalyā (subtle reflected/vision form)"],"setting":"forest āśrama with kusa mats, water pot, sacred lake with lotus edges, gentle wildlife, minimalistic ascetic architecture","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["forest green","crystal blue","lotus white","earth brown","sun-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gautama seated in tapas near the lake with gold leaf halo, the pilgrim bathing at Ahalyā-hrada, a delicate reflected Ahalyā visage in the water, and a small Vaikuṇṭha radiance motif in the upper register; ornate gold leaf on halos and water highlights, rich reds/greens for garments, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical hermitage forest with delicate leaves and deer, transparent lake with soft ripples; the pilgrim entering water, Gautama calm and austere; subtle celestial glow on the horizon indicating paramā gati, cool natural palette and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gautama with bold outlines and large eyes, lake rendered as patterned blue field with lotus motifs, pilgrim in ritual posture; strong red/yellow/green palette, temple-wall composition with a small celestial emblem above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-rich lake scene with ornate floral borders; devotional symmetry with sages’ āśrama elements, peacocks and cows in the margins; deep blue water with gold lotus outlines, a faint Vaikuṇṭha motif in the top center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds at dawn","gentle water ripples","soft conch in distance","forest breeze","long pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मर्षेः + गौतमस्य → ब्रह्मर्षेर्गौतमस्य (विसर्ग + ग् = र्ग्).

G
Gautama (Brahmarṣi)
A
Ahalyā

FAQs

It points to a specific pilgrimage circuit: Gautama’s forest and Ahalyā’s lake (hrada), presenting them as named sacred locales whose visitation and bathing are spiritually efficacious.

While not explicitly devotional to a single deity, it expresses a core Purāṇic bhakti ethos: reverence for holy places and saintly figures (ṛṣis) and faith that sincere tirtha-practice can lead toward the highest spiritual attainment.

It teaches humility and disciplined seeking: approach sanctified spaces associated with sages, perform purifying acts like bathing with right intention, and orient one’s life toward the “paramā gati” (the highest good).