Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

दष्टस्याशीविषेणास्य न विषं क्रमते नृप । तत्रोष्य रजनीमेकां सर्वपापैः प्रमुच्यते

daṣṭasyāśīviṣeṇāsya na viṣaṃ kramate nṛpa | tatroṣya rajanīmekāṃ sarvapāpaiḥ pramucyate

اے بادشاہ، جسے زہریلا سانپ کاٹ لے، اس کا زہر نہیں پھیلتا۔ وہاں ایک رات ٹھہرنے سے آدمی تمام گناہوں سے رہائی پاتا ہے۔

दष्टस्यof the bitten person
दष्टस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of one who is bitten’
आशीविषेणby a venomous serpent
आशीविषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीविष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विषम्poison
विषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्रमतेadvances/spreads
क्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
उष्यhaving stayed
उष्य:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘उष्य’ = ‘उषित्वा/वसित्वा’ (having stayed)
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘रजनीम्’)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (Ablation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; अपादानार्थे (ablatival-instrumental usage: ‘from all sins’)
प्रमुच्यतेis released, is freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narrator addressing a king: nṛpa)

Concept: Sanctuary principle: sacred space offers both worldly protection and spiritual purification; dwelling (vāsa) at a tīrtha intensifies pāpa-kṣaya.

Application: Create ‘sacred time’ even at home—one night of disciplined practice (no harm, prayer, reflection) can reset habits; seek safe, uplifting environments when vulnerable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler bitten by a serpent is carried to the Maṇināga tīrtha steps; as he rests through the night, the poison’s dark veins halt, replaced by a calm glow from the shrine. The scene shows a protective nāga icon above the water, while unseen sacred power purges sin like mist dissolving at dawn.","primary_figures":["snake-bitten pilgrim","companions/attendants","Maṇināga shrine presence","watchful priest"],"setting":"tīrtha ghāṭa at night with a small shrine, resting mats, oil lamps, water shimmering near steps","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","lamp-gold","deep green","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit ghāṭa with Maṇināga shrine, gold leaf highlights on lamps and halo, the pilgrim reclining as companions pray; stylized serpent motif guarding the scene; rich reds/greens in garments, ornate shrine detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne by water, pale moon reflection, delicate lamp flames; the pilgrim’s recovery shown subtly (color returning to face), companions in prayer; soft hills/trees in background, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic night scene with bold outlines, lamps and shrine rendered symbolically; the pilgrim protected under a stylized serpent canopy; strong color blocks with traditional mural facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative night tīrtha composition with lotus border, symmetrical lamps, peacocks perched near steps; Maṇināga symbol centered, deep indigo cloth ground with gold accents, devotional refuge mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night crickets","gentle water lapping","temple bell at intervals","soft conch at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: दष्टस्य + आशीविषेण + अस्य → दष्टस्याशीविषेणास्य (स्वरसन्धि/अकार-सन्धि). तत्र + उष्य → तत्रोष्य (अ + उ = ओ). रजनीम् + एकाम् → रजनीमेकाम् (म् + ए = मे; संधि-लेखन).

FAQs

It says that by staying there for just one night, a person is freed from all sins (sarvapāpaiḥ pramucyate).

It states that if someone is bitten by a venomous serpent, the poison does not spread (na viṣaṁ kramate).

The verse underscores faith in tīrtha-māhātmya: sacred places are portrayed as granting purification and protection, encouraging devotional pilgrimage and moral renewal.