Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ततो राजगृहं गच्छेत्तीर्थसेवी नराधिप । उपस्पृश्य ततस्तत्र कक्षीवानिव मोदते

tato rājagṛhaṃ gacchettīrthasevī narādhipa | upaspṛśya tatastatra kakṣīvāniva modate

پھر، اے بادشاہ، تیرتھوں کی سیوا کرنے والا یاتری راجگِرہ جائے۔ وہاں مقدس پانی کو چھو کر تطہیر کرے تو وہ اس مقام پر ککشیوان کی طرح مسرور ہوتا ہے۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
राजगृहम्to Rājagṛha
राजगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; समासः—राज्ञः गृहं/राजगृहं (Rājagṛha, place-name)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
तीर्थसेवीa pilgrim, one who serves/visits tīrthas
तीर्थसेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + सेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; समासः—तीर्थं सेवते इति (one who frequents sacred places)
नराधिपO ruler of men
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—नराणाम् अधिपः (lord of men)
उपस्पृश्यhaving performed purification by touching/sipping (water)
उपस्पृश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्पृश् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having touched; ritually sipping/touching water)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
कक्षीवान्Kakṣīvān
कक्षीवान्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकक्षीवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋषिनाम (proper name: Kakṣīvān)
इवlike, as
इव:
Upama-dyotaka (Comparative marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्

Unspecified (narratorial injunction within the pilgrimage description; traditional frame often attributes Svarga-khaṇḍa instruction to Pulastya addressing Bhīṣma)

Concept: Tīrtha-sevā (devoted pilgrimage) combined with simple śauca acts (upaspṛśya) yields inner joy and uplift comparable to ṛṣi-bliss.

Application: Undertake periodic sacred visits (or local temple/river visits) with mindful purification—touching water, washing hands/feet, and offering a brief prayer—then cultivate gratitude rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted pilgrim-king’s retinue approaches ancient Rājagṛha nestled among low hills, where a small tīrtha pool glints near stone steps. The pilgrim bends to touch the water in upaspṛśya, and a subtle aura of Vedic-era joy rises—suggested by a faint vision of the seer Kakṣīvān smiling in blessing.","primary_figures":["pilgrim devotee (tīrtha-sevī)","a guiding sage/priest","subtle apparition of Kakṣīvān (ṛṣi)"],"setting":"ancient city outskirts with hill-ringed landscape, stone ghāṭa, small shrine marker, traveling banners and water pots","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","stone gray","lotus pink","peacock teal","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a pilgrim in royal yet humble attire touching holy water at Rājagṛha’s ghāṭa, a small Viṣṇu emblem on a shrine pillar, Kakṣīvān’s blessing-vision in a haloed vignette above; gold leaf embellishment on halos, jewelry, and water highlights; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing Rājagṛha among soft hills, a quiet ghāṭa with rippling water, the pilgrim performing upaspṛśya; cool atmospheric perspective, refined faces, lyrical trees and birds; Kakṣīvān as a faint translucent sage-form in the sky margin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; central pilgrim at the water’s edge with stylized ripples, a small shrine with Viṣṇu symbols, Kakṣīvān rendered as a serene sage with large expressive eyes in a circular aura; dominant red/yellow/green palette with temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha scene framed by lotus borders and floral vines; subtle Viṣṇu presence via śaṅkha-cakra motifs on banners; peacocks near the water, intricate border work, deep blues and gold accents, celebratory yet devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","footsteps on stone","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेत्तीर्थसेवी → गच्छेत् तीर्थसेवी; ततस्तत्र → ततः तत्र; कक्षीवानिव → कक्षीवान् इव.

R
Rājagṛha
K
Kakṣīvān

FAQs

It places Rājagṛha (an ancient city in the Magadha region) within a mapped itinerary of tīrthas, showing that the Padma Purāṇa treats real, identifiable locations as spiritually potent stations in pilgrimage.

Bhakti here appears as dedicated service to sacred places (tīrtha-sevā) and reverent ritual conduct (upaspṛśya). The joy that follows is presented as a devotional fruit of sincere engagement with holiness.

It teaches disciplined, reverent practice: approach sacred places with intention, perform purification properly, and cultivate inner delight grounded in dharmic conduct rather than mere travel or display.