Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

तत्राभिगम्य ब्रह्माणमर्चयेन्नियतव्रतः । राजसूयाश्वमेधाभ्यां फलं प्राप्नोति भारत

tatrābhigamya brahmāṇamarcayenniyatavrataḥ | rājasūyāśvamedhābhyāṃ phalaṃ prāpnoti bhārata

وہاں جا کر، نیت و ضبطِ نفس والے شخص کو برہما جی کی عبادت کرنی چاہیے؛ اے بھارت، وہ راجسوئے اور اشومیدھ یگیہ کے برابر پھل پاتا ہے۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having approached)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
नियतव्रतःone observing a disciplined vow
नियतव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; समासः—नियतं व्रतं यस्य/नियतव्रतः (one of restrained vow); विशेषण (of the worshipper)
राजसूयाश्वमेधाभ्याम्by (the merits of) the Rājasūya and Aśvamedha
राजसूयाश्वमेधाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजसूय + अश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः—राजसूयश्च अश्वमेधश्च
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
प्राप्नोतिobtains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (likely a narrator/teacher addressing a listener as 'Bhārata')

Concept: Niyata-vrata (disciplined observance) empowers worship at a tīrtha to yield fruits of the grandest royal sacrifices; inner restraint is the true ‘cost’ replacing imperial resources.

Application: Adopt small, consistent vows—truthfulness, moderation, daily japa/puja, charity—so that worship becomes transformative rather than occasional display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the lotus-edged Brahma-tīrtha, a vow-observant pilgrim stands barefoot on cool stone, offering flowers and water to a four-faced Brahmā seated on a lotus pedestal. The air is filled with Vedic syllables rendered as golden script-ribbons, while the symbols of Rājasūya and Aśvamedha—crown and horse-banner—appear as faint, humbled emblems at the shrine’s base.","primary_figures":["Brahmā","vow-observant pilgrim (niyata-vrata)","attendant priests (optional)"],"setting":"Lotus pond/ford with a small Brahmā shrine, ritual lamps, and offering trays","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","lotus pink","deep maroon","emerald green","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus throne at Brahma-tīrtha, four faces and four arms holding kamaṇḍalu and Veda, devotee in white offering arghya; lavish gold leaf on halos, lotus petals, and shrine arch, rich maroon-green background, gem-like ornamentation, ornate border with lotus and swan motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine by a lotus pond, Brahmā calm and luminous, devotee with folded hands and offering plate, delicate lamps and incense; cool refined palette, fine linework, gentle reflections in water, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical Brahmā with bold outlines and large eyes, lotus pond stylized as concentric petals, devotee in disciplined posture; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall framing, decorative floral bands and swan emblems.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Brahmā shrine framed by dense lotus borders and floral creepers, small devotees in procession, gold detailing on script-like mantra ribbons; deep indigo ground, intricate textile patterns, ornamental swans and lotuses throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle","soft bell","low Vedic chant","still water"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिगम्य → तत्र अभिगम्य; ब्रह्माणमर्चयेन्नियतव्रतः → ब्रह्माणम् अर्चयेत् नियतव्रतः; राजसूयाश्वमेधाभ्यां → राजसूय-अश्वमेधाभ्याम् (द्वन्द्व, instrumental dual).

B
Brahmā
R
Rājasūya
A
Aśvamedha

FAQs

It recommends going to that sacred place and worshipping Brahmā while maintaining disciplined vows (niyata-vrata).

The worshipper is said to gain merit equivalent to performing the grand Vedic sacrifices Rājasūya and Aśvamedha.

It emphasizes disciplined conduct (vows) and sincere devotion as a powerful means to attain great religious merit, sometimes presented as comparable to elaborate ritual sacrifices.