Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

एष्टव्या बहवः पुत्रा यद्यप्येको गयां व्रजेत् । यजेत वाश्वमेधेन नीलं वा वृषमुत्सृजेत्

eṣṭavyā bahavaḥ putrā yadyapyeko gayāṃ vrajet | yajeta vāśvamedhena nīlaṃ vā vṛṣamutsṛjet

بہت سے بیٹوں کی آرزو کرنی چاہیے، اگرچہ اُن میں سے صرف ایک ہی گیا جائے؛ یا اشومیدھ یَجْن کرے، یا نیلا بیل چھوڑ دے۔

एष्टव्याःshould be sought/desired
एष्टव्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुत्राः इति विशेषणम्; विधेय-भाव (gerundive) — Masculine, Nominative, Plural; ‘to be desired/sought’
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुत्राः इति विशेषणम् — Masculine, Nominative, Plural
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle) — ‘if’
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Concession)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अन्वय/ concessive particle) — ‘even/although’
एकःone (son)
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
गयाम्to Gayā
गयाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular
यजेतshould sacrifice
यजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/ disjunctive particle) — ‘or’
अश्वमेधेनby/with the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
नीलम्blue/dark-colored
नीलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वृषम् इति विशेषणम् — Masculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प) — ‘or’
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
उत्सृजेत्should release/set free
उत्सृजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: One dutiful act that secures pitṛ-kārya at a supreme tīrtha can outweigh many ordinary merits; dharma is measured by efficacy in sustaining lineage and ancestral uplift.

Application: Honor ancestors through remembrance, charity, and periodic rites; if pilgrimage is impossible, perform śrāddha with sincerity and support others’ pilgrimages/rituals.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn Magadha landscape where a single devoted son, carrying piṇḍa offerings, walks toward the sacred precinct of Gayā while distant priests chant. In the foreground, symbolic emblems of great sacrifices—horse-banner and sacrificial posts—fade into the background, implying that tīrtha-duty can rival royal rites.","primary_figures":["a devoted son (pilgrim)","pitṛs as subtle luminous ancestors","Vishnu as unseen inner witness (suggested icon or aura)"],"setting":"Riverbank/ghāṭa approach to Gayā with śrāddha platforms, banyan and peepal trees, and a small shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","river-silver","banyan green","ash white","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Gayā śrāddha scene at a ghāṭa, the pilgrim-son offering piṇḍas on a leaf-plate, subtle pitṛ figures in a haloed cloud band above, a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) in the sky as the inner recipient; heavy gold leaf on halos and shrine arch, rich maroons and emerald greens, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Gayā riverbank with soft hills and trees, the pilgrim-son in simple white, priests seated near a low altar, translucent ancestors hovering like mist; cool natural palette with lyrical linework, refined faces, gentle water ripples, minimal architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—pilgrim and priest—near a stylized ghāṭa, pitṛs rendered as pale aureoled forms, Viṣṇu’s symbols in a radiant mandala; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, large expressive eyes, decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tīrtha tableau with lotus borders, peacocks and floral creepers framing a central ghāṭa; the pilgrim offers piṇḍas while a small Viṣṇu shrine stands to the side, deep indigo background with gold detailing, intricate textile-like patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured mantra","river flow"]}

Sandhi Resolution Notes: यदि+अपि → यद्यपि; वा+अश्वमेधेन → वाश्वमेधेन; वृषम्+उत्सृजेत् → वृषमुत्सृजेत्.

G
Gayā
A
Aśvamedha

FAQs

Gayā is traditionally revered as a major tīrtha associated with ancestral rites (śrāddha/piṇḍadāna). The verse implies that having at least one son who can undertake such duties at Gayā is considered highly meritorious.

The verse reflects a dharma-centered household ideal: offspring are valued not merely for lineage, but for their capacity to perform religious obligations—especially rites connected to ancestors and merit-bearing pilgrimages.

Aśvamedha represents an extremely high, royal-level Vedic sacrifice, while releasing a bull (vṛṣotsarga) is a recognized charitable religious act. The verse lists them as paradigms of great merit, alongside the benefit of having a son who goes to Gayā.