Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narmadā Tīrtha-Māhātmya: Patreśvara and the Sequence of Sacred Fords

नमोस्तु ते ऋषिगणैः शंकरदेहनिःसृते । नमोस्तु ते धर्मवृते वरानने नमोस्तु ते देवगणैकवंदिते

namostu te ṛṣigaṇaiḥ śaṃkaradehaniḥsṛte | namostu te dharmavṛte varānane namostu te devagaṇaikavaṃdite

آپ کو نمسکار ہے، اے وہ جو شنکر کے جسم سے ظاہر ہوئیں اور رشیوں کے گروہ آپ کی ستوتی کرتے ہیں۔ آپ کو نمسکار ہے، اے دھرم ورت میں ثابت قدم، اے خوش رُو۔ آپ کو نمسکار ہے، جن کی بندگی صرف دیوگن کرتے ہیں۔

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/obeisance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as salutation (नमस्कारार्थक अव्यय)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
ṛṣi-gaṇaiḥby groups of sages
ṛṣi-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
śaṃkara-deha-niḥsṛteO (river) issued forth from Śaṅkara's body
śaṃkara-deha-niḥsṛte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + niḥsṛta (कृदन्त from √sṛ)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/obeisance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as salutation (नमस्कारार्थक अव्यय)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dharma-vṛteO one devoted to dharma
dharma-vṛte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vṛta (कृदन्त from √vṛ)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vara-ānaneO fair-faced one
vara-ānane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/obeisance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as salutation (नमस्कारार्थक अव्यय)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
deva-gaṇa-eka-vanditeO one praised by the host of gods alone
deva-gaṇa-eka-vandite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + vandita (कृदन्त from √vand)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Unspecified (a devotee/narrator offering praise within the chapter context)

Concept: That which is rooted in dharma and praised by ṛṣis and devas is to be revered; beauty (varānanā) and purity are aligned with righteousness.

Application: Cultivate ‘dharma-vrata’ in speech and conduct: praise what is genuinely purifying (people, practices, places) and align aesthetic choices with ethical ones.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the luminous form of Śaṅkara, a stream of sacred water pours forth like liquid moonlight, coiling into a river-goddess with a serene, beautiful face. Ṛṣis stand on a jeweled bank with folded hands, while devas in the sky offer garlands, acknowledging her dharma-bound purity.","primary_figures":["Śaṅkara (Śiva)","River Goddess (emanated sacred water)","Ṛṣis","Devas"],"setting":"celestial river-source shrine with crystal rocks, lotus pools, and a sky filled with hovering devas","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone white","ash grey","sapphire blue","marigold gold","lotus rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara as the divine source with a radiant halo; a river-goddess formed from flowing silver water; gold leaf on halos, ornaments, and garlands; rich vermilion and emerald textiles; symmetrical ṛṣis and devas in devotional poses, ornate arch-like frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle moonlit scene with Śaṅkara on a rocky ledge, a silver stream becoming a graceful goddess; fine-lined ṛṣis with prayerful gestures, soft blues and greys, delicate floral banks, airy devas above with garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śaṅkara with bold outlines and stylized water patterns issuing forth; river-goddess with large eyes and calm smile; flat yet vibrant fields of blue/green/red/yellow, temple-wall symmetry, decorative wave borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river-goddess framed by lotus borders; Śaṅkara depicted as a sacred source motif at the top; repeating garland patterns, deep indigo ground with gold highlights, floral vines and stylized waves forming a devotional tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft damaru pulse","flowing water","temple bells","hushed choir-like drone"]}

Sandhi Resolution Notes: namostu → namaḥ astu; śaṃkaradehaniḥsṛte → śaṃkara-deha-niḥsṛte; varānane → vara-ānane; devagaṇaikavaṃdite → deva-gaṇa-eka-vandite.

S
Shankara (Shiva)
R
Rishis
D
Devas

FAQs

The verse addresses a revered feminine figure described as arising from Śaṅkara (Śiva). The exact identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 17, but the line clearly frames her as Śiva-origin and worthy of divine and sage veneration.

“Dharma-vṛtā” presents her as one who upholds righteous conduct and sacred duty, linking her divinity with moral order rather than mere power or beauty.

It functions as a stuti (hymn of praise), emphasizing legitimacy through three authorities: sages (ṛṣis), gods (devas), and dharma itself—thereby establishing the praised figure as universally venerable.