Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

चाक्षुषस्यांतरे देवा लेखानामपरिश्रुताः । विभवोथ पृथक्चानु कीर्तितास्त्रिदिवौकसः

cākṣuṣasyāṃtare devā lekhānāmapariśrutāḥ | vibhavotha pṛthakcānu kīrtitāstridivaukasaḥ

چاکشُش منونتر میں دیوتاؤں کے نام بلا کمی کے نوشتوں میں درج ہیں؛ وہ تریدیو کے باشندے جدا جدا اور بعد ازاں ترتیب سے شمار کیے گئے ہیں۔

चाक्षुषस्यof Cākṣuṣa
चाक्षुषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तरेin the interval; during (the manvantara)
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
लेखानाम्of the Lekhas (a class/name)
लेखानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलेख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपरिश्रुताःunheard-of; not widely known
अपरिश्रुताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + परिश्रुत (कृदन्त; √श्रु धातु, परि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निष्ठा (past passive participle) with negation
विभवःVibhava (name)
विभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अथand then; also
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमार्थक
पृथक्separately; distinctly
पृथक्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (separately)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अनुafter; subsequently
अनु:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद/क्रियाविशेषण (after, following)
कीर्तिताःmentioned; enumerated
कीर्तिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/√कृत्? here √कीर्त् धातु ‘to praise/mention’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निष्ठा (past passive participle) used predicatively ‘have been mentioned’
त्रिदिवौकसःheaven-dwellers; gods
त्रिदिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘त्रिदिवे ओकः (निवासः) येषाम्’ (heaven-dwellers)

Narrator (Purāṇic recitation voice; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: The cosmos runs by enumerated roles and accountable order; even divine offices are structured within time-cycles (manvantaras).

Application: Value accountability and clarity in one’s duties; keep one’s commitments ‘without omission’—a dharmic ethic of completeness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial court unfolds in layered terraces of cloud and crystal, where groups of devas stand in orderly rows as if being formally announced. A divine scribe inscribes their names on a luminous palm-leaf that glows with mantra-like letters, while the horizon shows rotating wheels of time marking the Cākṣuṣa Manvantara.","primary_figures":["Devas (collective)","Divine scribe (Chitragupta-like archetype, symbolic)","Kāla-wheel motif"],"setting":"Svarga’s assembly hall with cloud-thrones, crystal pillars, and a time-wheel backdrop","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sky blue","sunlit gold","crystal cyan","soft lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Svarga sabhā with devas in symmetrical tiers, heavy gold-leaf architecture, embossed cloud motifs, a central glowing manuscript being written, rich reds and greens in garments, ornate jewelry with gem-like highlights, formal iconographic arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial terraces with delicate cloud bands, devas in refined profiles, a gentle blue-white palette, a small scribe figure writing on a luminous folio, subtle time-wheel in the sky; fine brushwork and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of devas with stylized crowns and large eyes, rhythmic rows suggesting enumeration, a central manuscript panel with decorative script-like patterns, warm yellow-red-green pigments on a temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a mandala-like arrangement of devas around a central glowing ‘name-scroll’, ornate floral borders, gold accents on deep blue background, repeated motifs suggesting ‘recorded without omission’, symmetrical devotional textile geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","tanpura drone","faint cymbals","wind through high clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: चाक्षुषस्यांतरे = चाक्षुषस्य + अन्तरे; लेखानामपरिश्रुताः = लेखानाम् + अपरिश्रुताः; विभवोथ = विभवः + अथ; पृथक्चानु = पृथक् + च + अनु; कीर्तितास्त्रिदिवौकसः = कीर्तिताः + त्रिदिवौकसः.

C
Cākṣuṣa Manu
D
Devas (gods)
T
Tridivaukasaḥ (celestials)

FAQs

It is one of the successive cosmic eras ruled by a Manu (here, Cākṣuṣa Manu), during which specific sets of gods and cosmic administrators are said to function.

It signals a cataloguing intent: the tradition presents the list of gods as carefully recorded and complete, emphasizing ordered transmission and enumeration.

The verse functions as a transitional catalog statement in creation-era narration: it emphasizes the systematic, sequential listing of heavenly beings within a particular manvantara.