Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

तच्छ्रुत्वाद्भुतवाक्यं च मुदा तौ चागतौ ततः । दृष्ट्वा शैलं तथाभूतं कृतं तेनायुतं तथा

tacchrutvādbhutavākyaṃ ca mudā tau cāgatau tataḥ | dṛṣṭvā śailaṃ tathābhūtaṃ kṛtaṃ tenāyutaṃ tathā

وہ عجیب و غریب باتیں سن کر، خوشی سے بھرے ہوئے وہ دونوں وہاں آ پہنچے۔ اور جیسا بیان کیا گیا تھا ویسا ہی پہاڑ دیکھ کر، انہوں نے جان لیا کہ وہ اسی نے اسی طرح بنایا تھا۔

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'that' (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive)
अद्भुत-वाक्यम्a wondrous statement
अद्भुत-वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (अद्भुतं वाक्यम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतुवाचक (with joy)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
आगतौcame/arrived
आगतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त, 'having come'—वाक्ये विधेयवत् (predicate participle)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक अव्यय
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
शैलम्the mountain/rock
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथा-भूतम्thus formed/such
तथा-भूतम्:
Karma-anvayi (कर्मसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (तथा इव भूतम् = such/so formed)
कृतम्was made/done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; अत्र 'शैलम् ... कृतम्' इति विधेय
तेनby him/with that
तेन:
Kartr-karana (कर्तृकरण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन
अयुतम्ten thousand (times/measure)
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक (ten thousand)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 57)

Concept: Śraddhā grows when sacred reports are verified by direct darśana; joy becomes a vehicle for dharma when directed toward holy phenomena.

Application: Seek first-hand engagement with sacred practices—visit, see, serve—rather than remaining at the level of hearsay; let joy mature into commitment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two travelers hurry along the ghāṭa steps, faces bright with anticipation, as they hear the crowd’s excited cries. They stop in awe at the shoreline, beholding the newly formed rock-island exactly as described, while the water glitters and the air hums with astonished voices.","primary_figures":["two travelers/pilgrims","crowd of onlookers","tīrtha attendant"],"setting":"Stone steps descending into a sacred tank; the rock-island visible mid-water; banners, pots, and offerings scattered as people gather.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["riverstone gray","turquoise water","sunlit gold","vermillion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two richly dressed pilgrims arriving with joyful expressions; ornate ghāṭa architecture; central rock-island in stylized waves; gold leaf on jewelry and water highlights; saturated reds/greens with temple motifs framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figures of two travelers with refined features; gentle landscape with trees and steps; crowd rendered in small clusters; cool water tones with warm sunlight; fine detailing on garments and gestures of wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined pilgrims in dynamic walking posture; expressive eyes; patterned ghāṭa steps; stylized water and rock; strong red-yellow-green palette with rhythmic crowd arrangement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette within ornate floral borders; two pilgrims at the lower edge, rock-island centered; lotus motifs floating; peacocks perched on steps; deep blues and gold accents emphasizing sacred wonder."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crowd exclamations","footsteps on stone","water splashes","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत् + श्रुत्वा → तच्छ्रुत्वा (त् + श् → च्छ्); श्रुत्वा + अद्भुतवाक्यम् → श्रुत्वाद्भुतवाक्यम् (आ + अ → आ, द्-आगम); तौ + च + आगतौ → तौ चागतौ (च + आगतौ → चागतौ).

FAQs

It emphasizes wonder and verification: after hearing an astonishing account, the two characters arrive and directly witness the described mountain, confirming the claim through sight.

Not explicitly in this shloka alone; it mentions a “mountain” (śaila) without naming a specific tirtha. Any sacred-geography reading depends on the surrounding verses of Adhyaya 57.

It highlights the movement from testimony to experience: hearing (śravaṇa) leads to seeking and seeing (darśana), suggesting that sincere inquiry culminates in direct understanding.