Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

ततस्तस्यगृहाद्विष्णुर्द्विजरूपधरो विभुः । विनिस्सृत्य द्विजं प्राह गेहं तस्याः प्रयाम्यहं

tatastasyagṛhādviṣṇurdvijarūpadharo vibhuḥ | vinissṛtya dvijaṃ prāha gehaṃ tasyāḥ prayāmyahaṃ

پھر وشنو، جو ہمہ اقتدار پروردگار ہے اور برہمن کا روپ دھارے ہوئے تھا، اس شخص کے گھر سے باہر نکلا اور برہمن سے کہا: “میں اس (عورت) کے گھر جا رہا ہوں۔”

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
gṛhātfrom the house
gṛhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dvija-rūpa-dharaḥbearing the form of a brāhmaṇa
dvija-rūpa-dharaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvija (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + dhara (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhṛ धृ + अ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: 'dvijasya rūpaṃ dharati' (one who bears the form of a brāhmaṇa)
vibhuḥthe mighty one
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vinissṛtyahaving come out
vinissṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-niḥ-√sṛ (सृ) (कृदन्त; ल्यबन्त/क्त्वान्त अव्यय)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यबन्त), indeclinable; 'having gone out/after exiting'
dvijamthe brāhmaṇa
dvijam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (अह्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
gehamto the house/home
geham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
prayāmiI go
prayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (या)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular; parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Narrator (contextual voice); direct speech by Viṣṇu

Concept: Viṣṇu moves among beings in humble forms; divine grace follows virtue and directs the seeker to the right association (satsaṅga).

Application: Serve guests and the virtuous with sincerity; remain alert that the divine may arrive in ordinary guise; follow guidance toward saintly company.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu steps out from a humble house, yet his brāhmaṇa disguise cannot fully conceal his majesty—an aura of cakra-like light and conch-white radiance subtly surrounds him. He turns to address the brāhmaṇa traveler, pointing toward another home, as if orchestrating a compassionate moral drama.","primary_figures":["Viṣṇu in brāhmaṇa form (dvija-rūpa)","Brāhmaṇa traveler","Householder (in background, reverent)"],"setting":"Village courtyard with a simple doorway; faint divine symbols (śaṅkha, cakra) suggested in patterns on the threshold or in the sky; calm domestic details (water pot, lamp).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","conch white","gold leaf","maroon","fresh green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in brāhmaṇa guise emerging from a doorway, with an embossed gold leaf aura subtly shaped like a cakra behind his head; conch-white highlights on garments, rich maroon and green architectural accents, gem-studded ornaments hinted beneath simple attire; ornate gold border, traditional South Indian iconographic cues blending humility and divinity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet village courtyard where the disguised Viṣṇu steps out, his divinity shown through a delicate halo and impossibly serene expression; fine brushwork on textiles and architecture, cool luminous palette, soft atmospheric glow around him; the traveler listens in reverent surprise.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes—Viṣṇu as dvija with subtle śaṅkha-cakra motifs in the background band; strong red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, radiant aura rendered as patterned concentric forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of disguised Viṣṇu with a stylized halo, framed by lotus borders and śaṅkha-cakra floral medallions; deep indigo ground, gold detailing, peacocks and cows as auspicious witnesses near the courtyard edge; intricate Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","oil lamp flicker","sudden stillness at revelation"]}

Sandhi Resolution Notes: tatas+tasya+gṛhāt → tatastasyagṛhāt; viṣṇuḥ+dvija... → viṣṇurdvija...; prayāmi+aham → prayāmyaham; vinis+sṛtya → vinissṛtya (s-s assimilation).

V
Vishnu
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

The verse highlights a common Purāṇic motif: the Lord adopts a socially and ritually authoritative form (a dvija) to interact with people, test conduct, or guide events while upholding dharma.

Yes. By portraying Viṣṇu moving among humans in a humble, recognizable form, it suggests divine nearness and responsiveness—key themes in Vaishnava bhakti literature.

It implies purposeful, accountable action: the divine figure does not act randomly but proceeds with intention, often to protect, correct, or restore dharma in a specific situation.