Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

इत्युक्त्वा च मुनिर्धीमान्द्विजं प्राह स धार्मिकः । आगच्छ त्वं ममासन्नं हितं ते प्रवदाम्यहं

ityuktvā ca munirdhīmāndvijaṃ prāha sa dhārmikaḥ | āgaccha tvaṃ mamāsannaṃ hitaṃ te pravadāmyahaṃ

یوں کہہ کر اُس دانا اور دھرم پر قائم مُنی نے دِویج سے کہا: “میرے قریب آؤ؛ میں تمہارے لیے مفید بات بتاتا ہوں۔”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), √वच् + क्त्वा
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dhīmānwise
dhīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to muniḥ)
dvijamthe brāhmaṇa
dvijam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to saḥ/muniḥ)
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
āsannamnear (me)
āsannam:
Gati/Deśa (गति/देश)
TypeAdjective
Rootāsanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (near to me)
hitamwhat is beneficial
hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative), एकवचन
pravadāmiI will tell
pravadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vad (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम

A wise righteous sage (muni) addressing a dvija (twice-born man)

Concept: Approach the wise with humility; beneficial counsel (hita) is received through closeness, receptivity, and respectful listening.

Application: Seek mentors; listen before reacting; create ‘near’ time—daily check-ins with scripture/teacher to hear what is truly beneficial.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate muni gestures invitingly, drawing the dvija closer to the kuśa-mat seat beside him. The atmosphere is intimate and instructive—an elder about to reveal ‘hita’ counsel, with the forest hermitage quietly witnessing the transfer of wisdom.","primary_figures":["wise muni (dhīman, dhārmika)","dvija (student/householder)"],"setting":"Hermitage veranda with woven grass mats, a low wooden stand with a manuscript, and a calm deer nearby symbolizing gentleness.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","leaf green","sand beige","copper brown","sky pale blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the muni seated with gold-leaf halo, inviting the dvija forward with an open palm; ornate borders, rich maroon and green drapery, gem-like highlights on water pot and manuscript stand; devotional teacher-student intimacy rendered with South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing the muni under a flowering tree, beckoning the dvija to sit closer; soft dawn light, refined facial expressions, gentle naturalism with birds and deer, cool greens and pale blues with saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the muni’s large eyes conveying compassion; the dvija stepping forward respectfully; red-yellow-green palette, stylized foliage, temple-wall composition with ornamental bands framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a teaching pavilion framed by lotus and creeper motifs; the muni central, dvija approaching; deep blue ground with gold floral borders, peacocks perched at the top corners, a serene devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft birdsong","rustling leaves","gentle fire crackle","brief silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: iti+uktvā→ityuktvā; muniḥ+dhīmān→munir dhīmān; dhīmān+dvijam→dhīmān dvijam (written dhīmāndvijam); mama+āsannam→mamāsannam; pravadāmi+aham→pravadāmy aham (written pravadāmyahaṃ).

FAQs

It frames a teacher–student moment: the sage invites the dvija to come closer and promises to give counsel that is truly beneficial (hita), emphasizing respectful instruction and guidance.

By describing the sage as dhārmika (righteous), the verse signals that the forthcoming teaching is aligned with dharma and intended for the listener’s welfare, not mere debate or display of learning.

Seek proximity to wise guidance and be receptive to beneficial instruction; true learning is presented as compassionate counsel aimed at the hearer’s well-being.