Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कश्यपस्तमुवाच ह । मयोक्तं ते पुरा वत्स ब्राह्मणोयं न बुध्यसे

tasya tadvacanaṃ śrutvā kaśyapastamuvāca ha | mayoktaṃ te purā vatsa brāhmaṇoyaṃ na budhyase

اس کی بات سن کر کشیپ نے کہا: “اے بچے، میں نے تجھے پہلے ہی کہا تھا—یہ برہمن ہے؛ کیا تو سمجھتا نہیں؟”

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (to vacanam)
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावे; √श्रु + क्त्वा
kaśyapaḥKaśyapa
kaśyapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/खलु/एव इत्यर्थे (emphatic particle)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriyā (क्रिया/भूतकर्म)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगभाव
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative) एकवचन (also possible षष्ठी); here dative
purāformerly
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
vatsaO dear child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/निर्देश)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
budhyaseyou understand
budhyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√budh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Kaśyapa

Concept: Right discernment (buddhi) recognizes a brāhmaṇa by dharma and conduct, not by confusion or prejudice.

Application: Pause before judging others; align speech with truth and respect; seek clarification from elders/teachers when confused about duty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest hermitage, the venerable sage Kaśyapa raises a gentle yet firm hand, correcting a younger interlocutor whose face shows confusion. Palm-leaf manuscripts and a small sacrificial fire glow nearby, underscoring that true brāhmaṇatva is recognized through dharma and understanding.","primary_figures":["Kaśyapa","young disciple/interlocutor","attendant sages (optional)"],"setting":"Forest āśrama with kuśa grass seats, yajña-kuṇḍa, hanging water pot, and manuscript stand beneath a banyan tree.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["saffron ochre","banyan green","smoke gray","earth brown","lamp gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa seated on a carved wooden pīṭha beside a small yajña fire, right hand in upadeśa-mudrā, the youth kneeling with folded hands; heavy gold leaf halo around Kaśyapa, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized āśrama props (kamandalu, palm-leaf grantha), traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Himalayan-forest hermitage with delicate linework; Kaśyapa in soft saffron robes instructing a puzzled youth, thin wisps of smoke from the fire, refined faces and gentle gestures, cool greens and muted blues, distant hills and a small stream suggested in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Kaśyapa with large expressive eyes and serene authority, the disciple shown in respectful posture; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic āśrama elements, stylized flames in the yajña-kuṇḍa and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an āśrama scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; Kaśyapa as the central teacher figure with a radiant aura, attendants holding manuscripts; deep indigo background with gold detailing, peacocks at the border corners, devotional calm despite the corrective tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","forest birds","soft wind through leaves","occasional temple bell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: tad+vacanam→tad vacanam (written tadvacanam); kaśyapaḥ+tam→kaśyapas tam; tam+uvāca→tam uvāca (written tamuvāca); mayā+uktam→mayoktam; brāhmaṇaḥ+ayam→brāhmaṇo 'yam.

K
Kaśyapa
B
brāhmaṇa

FAQs

It stresses discernment and proper respect: one should recognize a brāhmaṇa’s status and respond appropriately, rather than acting from ignorance or impulsiveness.

Kaśyapa is speaking, addressing another person (referred to as “vatsa,” ‘dear child’) after hearing that person’s statement.

Though placed in the Sṛṣṭikhaṇḍa, the verse functions primarily as a social-dharma instruction within a narrative dialogue—highlighting recognition of varṇa-based religious identity and conduct.