Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

राम उवाच । क्षत्रियेण कथं विप्र प्रतिग्राह्यं विजानता । ब्राह्मणेन तु यद्दत्तं तन्मे त्वं वक्तुमर्हसि

rāma uvāca | kṣatriyeṇa kathaṃ vipra pratigrāhyaṃ vijānatā | brāhmaṇena tu yaddattaṃ tanme tvaṃ vaktumarhasi

رام نے کہا: “اے برہمن! دھرم کو جاننے والا کشتریہ نذرانہ کیسے قبول کرے؟ اور جو برہمن کی طرف سے دیا جائے، اس میں کون سی چیز قبول کرنا واجب ہے؟ مہربانی فرما کر مجھے بتائیے۔”

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
क्षत्रियेणby a kṣatriya
क्षत्रियेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
प्रतिग्राह्यम्(something) acceptable/fit to accept
प्रतिग्राह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह्य (प्रातिपदिक; ग्रह्-धातोः यत्-प्रत्ययान्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (Gerundive/यत्: ‘to be accepted’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
विजानताby one who knows
विजानता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘विजानता’ = by one who knows
ब्राह्मणेनby a brāhmaṇa
ब्राह्मणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
मेto me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्यय-प्रयोग (indeclinable verbal)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Rāma

Concept: Dharma requires discernment: a kshatriya must know when accepting gifts is proper, and what kinds of brahmin-given gifts are dharmically acceptable.

Application: Ask for clear ethical guidelines before acting; distinguish between permissible support and compromising patronage; seek counsel from qualified teachers.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma stands with composed humility before a learned brāhmaṇa, his gaze attentive, palms slightly open in a gesture of inquiry. The brāhmaṇa holds a palm-leaf manuscript, ready to define the fine lines of dharma; the scene feels like a sacred seminar where a single correct rule can protect an entire kingdom’s moral order.","primary_figures":["Rāma","a brāhmaṇa teacher/interlocutor","sages as audience"],"setting":"āśrama teaching pavilion with palm-leaf manuscripts, a low desk, and a small altar; forest backdrop suggesting Ramayana wilderness","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","cream white","burnished gold","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in royal blue with gold halo, standing respectfully before a seated brāhmaṇa teacher holding palm-leaf manuscripts; gold leaf on halos, manuscript edges, and altar ornaments; rich red-green borders, gem-studded details, traditional South Indian iconographic symmetry emphasizing dharma inquiry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined faces and delicate brushwork; Rāma’s gentle inquisitive expression, brāhmaṇa teacher poised to answer; soft forest landscape, cool greens and blues, subtle gold highlights; intimate scholarly mood with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Rāma and brāhmaṇa teacher in a temple-wall aesthetic pavilion; strong red/yellow/green palette with black contouring; manuscripts and altar stylized; emphasis on didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue scene framed by lotus and tulasi borders; deep indigo background with gold floral motifs; peacocks at corners; Rāma as dharma-seeker, teacher as dharma-giver, intricate Nathdwara-like ornamentation adapted to Ramayana theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","turning palm leaves","distant river-like hush (ambient)","temple bell punctuations"]}

Sandhi Resolution Notes: राम उवाच → रामः उवाच; यद्दत्तं → यत् दत्तम्; तन्मे → तत् मे; वक्तुमर्हसि → वक्तुम् अर्हसि

R
Rāma
K
Kṣatriya
B
Brāhmaṇa (Vipra)

FAQs

It asks about dharma regarding pratigraha—what kinds of gifts a kṣatriya may accept, especially in relation to gifts given by a brāhmaṇa.

‘Vipra’ means a learned brāhmaṇa; Rāma is addressing a brāhmaṇa interlocutor (a teacher-like figure) for guidance on dharma.

It frames ethical restraint around receiving wealth or gifts, implying that acceptance should be governed by knowledge of dharma and the status/intent of the giver.