Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

ब्रह्मोवाच । जरत्कारुरिति ख्यातो भविता ब्रह्मवित्तमः । जरत्कन्या तस्य देया तस्यामुत्पत्स्यते सुतः

brahmovāca | jaratkāruriti khyāto bhavitā brahmavittamaḥ | jaratkanyā tasya deyā tasyāmutpatsyate sutaḥ

برہما نے کہا: جرتکارو نام سے مشہور ایک شخص پیدا ہوگا، جو برہمن (برہما) کے علم کا برگزیدہ جاننے والا ہوگا۔ اسے جرت کنیا دی جائے؛ اسی سے ایک بیٹا پیدا ہوگا۔

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/वक्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धा॒तु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular, active
jaratkāruḥJaratkāru
jaratkāruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaratkāru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Proper noun, Masculine, Nominative singular
itithus/“...”,
iti:
Vacana-paryavasana (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-अव्यय — Quotation marker
khyātaḥis known/called
khyātaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धा॒तु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle, Masculine nominative singular
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धा॒तु) + tṛ (तृ)
Formकृदन्त (तृ-प्रत्यय), कर्तरि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Agent noun/ future sense “will be”, Masculine nominative singular
brahmavittamaḥbest knower of Brahman
brahmavittamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma-vit + tama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्म वेत्ति इति ब्रह्मवित्) + तमप् (superlative); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
jaratkanyāJarat-kanyā (the maiden Jarat)
jaratkanyā:
Karta (Topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootjarat-kanyā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (जरती कन्‍या); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
tasyato him/of him
tasya:
Sampradana/Sambandha (to him/of him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Pronoun, Genitive singular
deyāshould be given
deyā:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु) + ya (य)
Formकृदन्त (यत्/य-प्रत्यय), विधेय/कर्तव्यार्थ; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Gerundive (to be given), Feminine nominative singular
tasyāmin her
tasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Pronoun, Locative singular (fem.)
utpatsyatewill be born/arise
utpatsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-pad (धा॒तु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Future, 3rd person singular, middle
sutaḥa son
sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular

Brahmā

Concept: Providence provides a dharmic counterweight: a knower of Brahman arises, and through proper marriage (saṃskāra) a savior-child is born.

Application: When facing inherited problems, invest in wisdom, education, and dharmic relationships; long-term healing often comes through cultivating virtuous successors and mentors.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā speaks like a calm architect of fate, and the air fills with a visionary tableau: the ascetic Jaratkāru, radiant with inner knowledge, and the nāga maiden Jaratkanyā offered in solemn alliance. In the background, a child’s silhouette—Āstīka—glows as the destined interrupter of sacrificial doom.","primary_figures":["Brahmā","Sage Jaratkāru","Jaratkanyā (nāga maiden)","(Foreshadowed) Āstīka"],"setting":"A cosmic vision-space layered like a dream: Brahmā’s lotus court in the foreground, a forest hermitage scene and a nāga-palace hint in translucent panels behind.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","forest green","opal white","royal blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with gold-leaf halo pronouncing prophecy; to one side, Jaratkāru as a lean ascetic with matted hair and sacred thread; opposite, Jaratkanyā adorned with nāga-jewels and a gentle expression; a small luminous child figure between them; rich reds/greens, embossed gold ornaments, ornate arch framing the prophetic scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest hermitage with delicate trees and a riverlet; Jaratkāru seated in meditation, Jaratkanyā approaching with modest grace; faint celestial Brahmā above in a cloud vignette; cool palette, fine brushwork, refined faces, subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: segmented narrative panel—Brahmā at top center, below him Jaratkāru and Jaratkanyā facing each other; bold outlines, stylized eyes, warm yellow background, red/green garments, patterned jewelry and serpent motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā’s prophetic presence; surrounding floral borders and lotus vines; side panels showing ascetic and maiden; deep blue background with gold highlights, intricate textile ornamentation, peacocks and lotuses as auspicious fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at phrase endings","forest birds","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmovāca = brahmā + uvāca (vowel sandhi). jaratkāruriti = jaratkāruḥ + iti (visarga sandhi). tasyāmutpatsyate = tasyām + utpatsyate (anusvāra insertion before vowel).

B
Brahmā
J
Jaratkāru
J
Jarat-kanyā

FAQs

Brahmā is speaking, foretelling the birth of a sage named Jaratkāru, his marriage to Jarat-kanyā, and the birth of a son from her.

It functions as a genealogical-prophetic statement, linking future lineage and dharmic marriage to the unfolding of cosmic and social order described in the creation-oriented Sṛṣṭi-khaṇḍa.

The verse highlights dharmic continuity through rightful marriage and progeny, presenting lineage as purposeful and guided by higher ordinance rather than mere personal preference.