Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

करिष्यंति शुभाचारान्विना हास्येन ये नराः । तेषां धनं पशुः पुत्रा दाराश्चैव गृहादिकम्

kariṣyaṃti śubhācārānvinā hāsyena ye narāḥ | teṣāṃ dhanaṃ paśuḥ putrā dārāścaiva gṛhādikam

جو لوگ ہنسی ٹھٹھے کے بغیر نیک آداب پر چلتے ہیں، اُن کے لیے دولت، مویشی، بیٹے، بیویاں اور گھر بار کا سامان میسر ہوتا ہے۔

kariṣyantiwill do/perform
kariṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.)
śubha-ācārāngood practices/conducts
śubha-ācārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (pl.); समास: शुभः आचारः (descriptive)
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/पूर्वपद (preposition-like indeclinable: without)
hāsyenawith laughter/mocking
hāsyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (sg.)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), बहुवचन (pl.); सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), बहुवचन (pl.)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m./n.), षष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (pl.)
dhanamwealth
dhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), एकवचन (sg.)
paśuḥcattle/animal (livestock)
paśuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), एकवचन (sg.)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), बहुवचन (pl.)
dārāḥwives
dārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), बहुवचन (pl.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
gṛha-ādikamhouse and the like (property)
gṛha-ādikam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha + ādi + ka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom./प्रथमा), एकवचन (sg.); समास: गृह + आदि (ādi = etc.) + क (suffix), ‘house and the like’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 31).

Concept: Śubha-ācāra practiced without derisive mockery yields worldly stability and prosperity.

Application: Avoid sarcasm and belittling humor; practice respectful speech in family/workplace to cultivate trust and material steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A village courtyard at dawn: a householder greets elders with folded hands, speaking gently while others refrain from teasing or gossip. In the background, symbols of prosperity—cows in a clean shed, grain jars, and children studying—quietly mirror the verse’s promised fruits.","primary_figures":["ideal gṛhastha (householder)","elder/teacher figure","family members","cows (as prosperity symbol)"],"setting":"Simple rural home with tulsi-vṛndā (optional as cultural motif), cow-shed, and a small domestic shrine.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","leaf green","milk white","vermillion","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic dharma tableau—householder offering respectful namaskāra to elders, cows and granaries behind, small shrine glowing, gold leaf highlights on ornaments and vessels, rich reds/greens, ornate border, prosperity motifs rendered iconically.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork, soft morning light, gentle facial expressions, lyrical trees and hills in distance, muted blues and greens, emphasis on refined gestures and calm social harmony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized household scene with bold outlines, symmetrical composition, warm red/yellow ground, green accents, iconic eyes, simplified cows and vessels, dharmic calm conveyed through posture and spacing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed domestic scene with floral borders and lotus motifs, cows prominent, shrine lamps, deep blue background with gold detailing, intricate textile patterns on garments, celebratory yet restrained mood emphasizing auspicious conduct."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","cow bells (distant)","soft temple bell","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: śubhācārān+vinā → śubhācārānvinā; dārāḥ+ca+eva → dārāścaiva.

FAQs

It teaches that virtuous conduct should be practiced sincerely—without derision or frivolous mockery—and that such sincerity supports prosperity and stability in worldly life.

Yes. It frames dharmic conduct as leading to tangible household well-being—wealth, livestock, family, and home—reflecting the Purāṇic linkage between ethics and social prosperity.

It implies doing what is right without treating it as a joke—i.e., without ridiculing dharma, without insincere performativity, and without undermining virtuous acts through mockery.