Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

तदाज्ञाकारिणी नित्यं कुमारीह धृतव्रता । पित्रादेशाद्विना नाहं पदमेकमपि क्वचित्

tadājñākāriṇī nityaṃ kumārīha dhṛtavratā | pitrādeśādvinā nāhaṃ padamekamapi kvacit

میں ہمیشہ اُن کے حکم کی تابعدار ہوں؛ یہاں میں کنواری، اپنے ورت میں ثابت قدم رہتی ہوں۔ باپ کی اجازت کے بغیر میں کہیں ایک قدم بھی نہیں اٹھاتی۔

tad-ājñā-kāriṇīobedient to his command
tad-ājñā-kāriṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद्) + ājñā (आज्ञा) + kāriṇī (कारिणी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (आज्ञां करोतीति); विशेषणम् (she who obeys that command)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (नित्य प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverb)
kumārīmaiden
kumārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārī (कुमारी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
dhṛta-vratāone who has undertaken a vow
dhṛta-vratā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛta (धृत; dhṛ धातु + kta) + vrata (व्रत प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (धृतं व्रतं यस्याः) विशेषणम्
pitr-ādeśātfrom the father's command
pitr-ādeśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) + ādeśa (आदेश)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative: from)
vināwithout
vinā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; वर्जनार्थक उपसर्गसदृश (preposition: without)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
padama step
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (पद प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पदस्य विशेषणम्
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: even/also)
kvacitanywhere
kvacit:
Deśa/Kāla-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-देश/कालवाचक (indefinite adverb: anywhere/ever)

Unspecified female speaker (a maiden) within the Adhyaya’s dialogue context

Concept: Vrata is disciplined self-limitation aligned with dharma; steadfastness (dhṛti) and obedience to rightful guidance preserve purity and purpose.

Application: Keep commitments strictly; avoid impulsive decisions—seek consent where appropriate and honor boundaries you have vowed to maintain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A youthful maiden-goddess stands still as a lotus stalk, hands folded, her gaze unwavering—embodying a living vow. Around her, the world seems in motion, yet she does not step forward, signaling that dharma and paternal command are her compass.","primary_figures":["Kumārī (the maiden speaker)","implied father-sovereign (off-scene or as a distant throne silhouette)"],"setting":"A palace threshold or temple courtyard with a clearly marked boundary line; lotus pond nearby symbolizing purity; attendants paused mid-motion to emphasize her stillness.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ivory","spring green","rose pink","golden ochre","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: kumārī centered at a threshold with gold leaf halo, ornate jewelry yet modest posture; a distant throne motif representing the father’s authority; rich red-green drapery, embossed gold borders, lotus pond with stylized lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender maiden with refined features standing at a palace doorway, delicate textiles and soft pastel architecture; lotus pond and garden elements, subtle boundary line, gentle naturalism and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the maiden in frontal poise, large expressive eyes; temple courtyard geometry, lotus motifs, strong red/yellow/green palette, symbolic boundary emphasized with decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kumārī framed by intricate lotus and vine borders; symmetrical garden-pond motifs; deep blue ground with gold floral filigree, emphasizing vow and purity through repeated lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft ankle-bell silence (no footsteps)","gentle birds","distant temple bell","light breeze through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: तदाज्ञाकारिणी = tad + ājñā + kāriṇī (समास); कुमारीह = kumārī + iha; पित्रादेशाद्विना = pitrādeśāt + vinā; नाहं = na + aham; पदमेकमपि = padam + ekam + api.

FAQs

It emphasizes dharma expressed as steadfastness in one’s vow (dhṛtavratā) and disciplined conduct guided by legitimate authority—here, the father’s explicit permission.

“Dhṛtavratā” indicates a firmly maintained vow—suggesting self-restraint, consistency in conduct, and commitment to a chosen rule of life.

No explicit bhakti doctrine or tirtha/geographical detail appears in this shloka; its focus is ethical—obedience, permission, and vow-based restraint within the narrative context.