Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

नानागधंरसैरन्यैः पक्वापक्वैः फलैस्तथा । विवेश तरुवृंदेन पुष्पामोदाभिनंदितः

nānāgadhaṃrasairanyaiḥ pakvāpakvaiḥ phalaistathā | viveśa taruvṛṃdena puṣpāmodābhinaṃditaḥ

پھولوں کی خوشبو سے سراہا گیا درختوں کے جھرمٹ کے بیچ وہ ایسے باغ میں داخل ہوا جہاں طرح طرح کی خوشبوؤں اور ذائقوں والے پھل تھے—کچھ پکے، کچھ کچے۔

नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे ‘various’
गाढम्deep/strong
गाढम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially) ‘deeply/strongly’
रसैःwith juices/flavors
रसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
अन्यैःother
अन्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (रसैः) ‘other’
पक्व-अपक्वैःripe and unripe
पक्व-अपक्वैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्व (√पच्, क्त; प्रातिपदिक) + अपक्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (itaretara) ‘ripe and unripe’; विशेषणम् (फलैः)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/सहकारि (with fruits)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तरु-वृन्देनby/with a grove of trees
तरु-वृन्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘तरूणां वृन्दम्’ (a cluster of trees); करण/सहकारि
पुष्प-आमोद-अभिनन्दितःwelcomed by flower-fragrance
पुष्प-आमोद-अभिनन्दितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + आमोद (प्रातिपदिक) + अभिनन्दित (अभि-√नन्द्, क्त; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘पुष्पाणाम् आमोदेन अभिनन्दितः’ (welcomed by the fragrance of flowers); विशेषणम् (कर्ता)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Sattvic abundance—fragrance, fruit, and harmony—supports inner discipline; the seeker chooses environments that nourish virtue and clarity.

Application: Curate your ‘diet of senses’: choose inputs (food, media, company, places) that are ‘ripe’ (wholesome) and avoid the ‘unripe’ (agitating), mirroring ripe/unripe fruit discernment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grove opens ahead, dense with clustered trees; branches bend under mixed ripe and unripe fruits, while blossom-fragrance seems to ‘welcome’ the traveler. The scene feels like nature’s pantry and altar at once—edible abundance held within quiet sanctity.","primary_figures":["pilgrim-sage (entering)","fruit-laden trees","monkeys or birds (optional)"],"setting":"inner grove near a tīrtha forest, with layered foliage and hanging fruits","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mango green","ripe saffron","deep emerald","cream white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: fruit-laden grove with hanging mangoes/berries, blossoms and fragrance motifs, pilgrim-sage stepping in; gold leaf on fruit highlights and floral clusters, rich reds/greens, ornate border, jewel-like detailing on leaves and kamaṇḍalu.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate grove scene with delicate fruits in varying ripeness, soft fragrance suggested by curling lines, a small sage figure; cool greens with saffron accents, refined naturalism, gentle hillside hints.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized trees with patterned fruits, bold outlines, pilgrim figure in profile; warm pigment palette, rhythmic repetition of fruit shapes, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative grove with repeating fruit and flower motifs, ornate floral borders, peacocks and birds among branches; deep blue ground with gold and vermillion detailing, textile-like intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds","rustling leaves","bees","soft footsteps on petals"]}

Sandhi Resolution Notes: नानागधंरसैरन्यैः = नाना + गाढम् + रसैः + अन्यैः; पक्वापक्वैः = पक्व + अपक्वैः (द्वन्द्व); पुष्पामोदाभिनंदितः = पुष्प-आमोद-अभिनन्दितः

FAQs

It depicts someone entering a lush grove marked by many trees, fragrant blossoms, and fruits of mixed ripeness, emphasizing abundance and sensory richness.

No specific deity or sacred place is named in this single verse; it functions as descriptive narration within a larger episode.

The verse implicitly highlights the ordered beauty and generosity of nature—often used in Purāṇic literature to frame sacred journeys, contemplative settings, or auspicious environments.