Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

पाद्मं तत्पंचपंचाशत्सहस्राणीह पठ्यते । पंचभिः पर्वभिः प्रोक्तं संक्षेपाद्व्यासकारितात्

pādmaṃ tatpaṃcapaṃcāśatsahasrāṇīha paṭhyate | paṃcabhiḥ parvabhiḥ proktaṃ saṃkṣepādvyāsakāritāt

یہ پادما پران یہاں پچپن ہزار شلوکوں پر مشتمل پڑھا جاتا ہے۔ ویدویاس نے اسے اختصار کے ساتھ پانچ حصّوں میں مرتب کر کے بیان کیا ہے۔

pādmamthe Pādma (Purāṇa)
pādmam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpādma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देशक-विशेषण
pañca-pañcāśat-sahasrāṇififty-five thousand (verses)
pañca-pañcāśat-sahasrāṇi:
Karma/Pramāṇa (Measure/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या) + pañcāśat (संख्या) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; द्विगु-समास (पञ्चपञ्चाशत्-सहस्राणि = 55,000)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here/in this text')
paṭhyateis recited/read
paṭhyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√paṭh (धातु; पठ्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
paṃcabhiḥwith five
paṃcabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpañcan (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
parvabhiḥsections; divisions
parvabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
proktamtold; set forth
proktam:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprokta (कृदन्त; √vac वचने + pra-, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/विधेय-विशेषण
saṃkṣepātbriefly; by way of abridgement
saṃkṣepāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे/प्रकारे (ablative: 'in brief/from abridgement')
vyāsa-kāritātbecause it was compiled by Vyāsa
vyāsa-kāritāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + kārita (कृदन्त; √kṛ करण + णिच्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुष (व्यासेन कारितम्/व्यासकारितात् = 'because it was caused/compiled by Vyāsa')

Not explicitly specified in the provided verse (narratorial statement within the Adhyaya).

Concept: Śāstra is preserved through careful compilation, division, and recitation; form (parvan/khanda) serves transmission of meaning.

Application: Approach learning systematically: study in sections, recite or read regularly, and honor the discipline of preservation.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyāsa sits with a stylus and palm leaves, arranging stacks into five neat bundles labeled as ‘parvans’, while disciples chant in measured cadence. Above, a faint vision of Viṣṇu suggests that editorial labor and recitation are themselves offerings sustaining the Purāṇa’s living body of 55,000 verses.","primary_figures":["Vyāsa","disciples/reciters","Viṣṇu (subtle blessing-vision)"],"setting":"Riverside āśrama scriptorium with manuscript bundles, ink pot, wooden desk; a small altar with conch and lamp.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","palm-leaf tan","saffron","deep blue","lamp gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa compiling palm-leaf manuscripts into five ornate bundles, disciples reciting; gold leaf highlights on halos, manuscript edges, and lamp flame; rich reds and greens, traditional iconographic jewelry, temple-arch frame with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet riverside hermitage with Vyāsa writing, disciples seated in a semicircle chanting; delicate foliage, soft shadows, restrained palette, refined faces, subtle spiritual aura around the manuscripts.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vyāsa with manuscript bundles marked as five sections, disciples chanting; flat pigments, strong reds/yellows/greens, stylized palm leaves and lamp, mural-like border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene of Vyāsa with manuscript bundles, surrounded by repeating lotus and manuscript motifs; deep indigo background, gold and white detailing, ornate floral borders, symmetrical arrangement of chanting disciples."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["group chanting","palm-leaf rustle","temple bell (single strikes)","river flow (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: tatpaṃcapaṃcāśatsahasrāṇi = tat + pañca-pañcāśat-sahasrāṇi; sahasrāṇīha = sahasrāṇi + iha; saṃkṣepādvyāsakāritāt = saṃkṣepāt + vyāsakāritāt.

V
Vyāsa

FAQs

It states that the Padma Purāṇa is recited as having fifty-five thousand verses.

It is described as being taught in five divisions (parvas/sections), presented in a concise form.

Vyāsa is credited with arranging or compiling the text in its concise, organized form.