Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

एतदेव च वै ब्रह्मा पाद्मं लोके जगाद वै । सर्वभूताश्रयं तच्च पाद्ममित्युच्यते बुधैः

etadeva ca vai brahmā pādmaṃ loke jagāda vai | sarvabhūtāśrayaṃ tacca pādmamityucyate budhaiḥ

اسی کو برہما نے دنیا میں ‘پادما’ کے نام سے بیان کیا۔ اور چونکہ یہ تمام جانداروں کا سہارا ہے، اس لیے دانا لوگ اسے ‘پادما’ کہتے ہیں۔

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
pādmamPādma (Padma Purāṇa)
pādmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpādma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
jagādasaid; declared
jagāda:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gad (धातु; गद् वचने)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
sarva-bhūta-āśrayamsupport of all beings
sarva-bhūta-āśrayam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषां भूतानाम् आश्रयम्)
tatthat
tat:
Karta/Karma (Coreferent/अन्वय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
pādmam(it) is Pādma
pādmam:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootpādma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
ucyateis called
ucyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन

Narrator/Compiler voice (contextual attribution within Sṛṣṭikhaṇḍa; not explicitly marked in the provided line)

Concept: That which supports all beings—by teaching right relation to the divine—is honored by the wise; śāstra functions as an ādhāra (support) for life.

Application: Use scripture as a stabilizing support: daily reading, reflection, and aligning choices with compassion and devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā proclaims the ‘Pādma’ to the world, and the words appear as luminous syllables forming a lotus-shaped mandala that shelters diverse beings beneath its petals. Sages and householders alike stand under this symbolic canopy, suggesting scripture as a living support.","primary_figures":["Brahmā","assembled sages","householders (symbolic)"],"setting":"A cosmic-ritual dais or a grand āśrama courtyard where proclamation is made; lotus-mandala hovering above like a protective dome.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","ivory","deep teal","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces proclaiming, a radiant lotus-mandala of Sanskrit syllables above, devotees beneath; lavish gold leaf on the mandala and halos, rich saffron and emerald garments, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Brahmā seated on a lotus, sages listening in a garden courtyard; a subtle lotus-shaped aura symbolizes ‘Pādma’ as support; delicate lines, soft dawn colors, refined faces, gentle landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines, lotus mandala overhead, rows of listeners below; strong red-yellow-green palette, stylized floral borders, temple mural symmetry and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus canopy with script-like ornamentation, devotees arranged symmetrically beneath; deep blue background with gold and white detailing, intricate floral borders, repeating lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (light)","group response hum (antiphonal)","tanpura drone","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: etadeva = etat + eva; harir... not here; tacca = tat + ca; pādmamityucyate = pādmam + iti + ucyate; sarvabhūtāśrayaṃ = sarva + bhūta + āśrayam.

B
Brahmā

FAQs

Because Brahmā proclaimed it as “Pādma,” and the wise describe it as the support (āśraya) of all beings—hence the name “Pādma.”

It implies universal refuge/support: the teaching is presented as foundational and sustaining for all living beings, not limited to a single group or practice.

It frames the Purāṇic teaching as meant for the welfare of all beings, encouraging study and transmission of scripture with a universal, beneficent intent.