Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

प्रयागे मुनिवर्यैश्च यथापृष्टः स्वयं प्रभुः । पृष्टेन चानुशिष्टास्ते मुनयो धर्मकांक्षिणः

prayāge munivaryaiśca yathāpṛṣṭaḥ svayaṃ prabhuḥ | pṛṣṭena cānuśiṣṭāste munayo dharmakāṃkṣiṇaḥ

پریاگ میں، جب برگزیدہ مُنیوں نے سوال کیا تو خود پرَبھو نے اُنہیں جواب دیا؛ اور وہ مُنی جو دھرم کے طالب تھے، اُن کے پوچھنے کے مطابق ہی تعلیم و ہدایت پاتے گئے۔

prayāgeat Prayāga
prayāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (masc loc sg)
munivaryaiḥby the best sages
munivaryaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (मुनिषु वर्याः) (masc instr pl)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
yathāas, according to
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूपार्थक-अव्ययम् (adverb; as/according to)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; asked)
svayamhimself
svayam:
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-अव्ययम् (indeclinable; oneself)
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
pṛṣṭenaby the question/when asked
pṛṣṭena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) तृतीया, एकवचन; ‘पृष्टेन’ = ‘by the question’/‘by being asked’ (instr sg; instrumental of past participle used substantively)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
anuśiṣṭāḥwere instructed
anuśiṣṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + śās (धातु) → anuśiṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (masc nom pl; instructed)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (masc nom pl; those/they)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masc nom pl)
dharmakāṃkṣiṇaḥdesiring dharma
dharmakāṃkṣiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma + kāṃkṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (धर्मं काङ्क्षन्ति ये) (masc nom pl; desiring dharma)

Narrator (Purāṇic narrator describing the scene at Prayāga)

Concept: At a supreme tīrtha, sincere inquiry (praśna) draws tailored instruction (anuśāsana); dharma is best received through active questioning in a sanctified context.

Application: When seeking guidance, ask precise questions with a dharma-intent; choose environments that elevate the mind (temple, tīrtha, satsang) so counsel becomes transformative.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents meet—Ganga’s luminous flow, Yamuna’s deep blue, and Saraswati suggested as a subtle, shimmering undercurrent. Foremost sages sit in a semicircle on the sandy bank with kuśa mats, hands folded in inquiry, while the Lord—majestic yet approachable—responds, his words seeming to ripple across the confluence like blessings.","primary_figures":["The Lord (Prabhuḥ; visually as Viṣṇu/Nārāyaṇa)","foremost sages (munivaryāḥ)"],"setting":"Prayāga Sangam riverbank with distant ghāṭas, flags, small shrines, boats, and offerings floating on the water; confluence visibly tri-colored.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["Ganga pearl-white","Yamuna deep indigo","Saraswati mist-silver","marigold gold","sand beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu/Nārāyaṇa as Prabhu seated on a lotus above the tri-colored confluence, gold-leaf radiance emanating; sages in orderly rows on the bank with detailed ornaments and sacred threads; water rendered with embossed gold highlights and gem-like foam; ornate arch frame, rich reds/greens, heavy gold leaf and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive Sangam landscape with delicate waves and subtle color separation of the rivers; sages in white and ochre seated on sandy bank; the Lord depicted with gentle halo, teaching gesture; refined faces, soft sky gradients, lyrical serenity and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the Lord with large eyes and elaborate crown, seated near stylized river bands; sages arranged symmetrically; strong red-yellow-green palette with indigo river, mural rhythm emphasizing instruction and sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sangam as a sacred mandala of flowing bands, bordered by lotuses and floral motifs; central Lord teaching, sages as repeating devotional figures; peacocks and cows at margins, intricate borders, deep blues and gold highlighting the confluence as a living tīrtha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing confluence waters","conch shell (occasional)","temple bells from ghats","soft Vedic chanting","seagulls/river birds"]}

Sandhi Resolution Notes: munivaryaiḥ ca = munivaryaiśca (visarga/sibilant sandhi); ca anuśiṣṭāḥ te = cānuśiṣṭāste (vowel sandhi + te enclitic).

P
Prayāga
P
Prabhu (the Lord)
M
Munis (sages)

FAQs

It places the teaching event at Prayāga, presenting the tīrtha as a privileged setting where sages seek and receive instruction on dharma.

By portraying the Lord as directly accessible and responsive to sincere seekers, it reflects a devotional framework where divine instruction is given to those who approach with reverence and inquiry.

A dharma-seeker should inquire sincerely and precisely, and true teaching responds to the genuine needs of the questioner—guidance is given “as asked,” aligned with the seeker’s intent.