Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

सर्वाः किशोरवयसो ददर्शोत्पलगंधयः । तां दृष्ट्वा शीघ्रमुत्थाय प्रोचुः प्रांजलयः स्त्रियः

sarvāḥ kiśoravayaso dadarśotpalagaṃdhayaḥ | tāṃ dṛṣṭvā śīghramutthāya procuḥ prāṃjalayaḥ striyaḥ

سب نوخیز عورتیں، جو کنول کی خوشبو جیسی تھیں، اسے دیکھنے لگیں؛ اسے دیکھتے ہی وہ فوراً اٹھ کھڑی ہوئیں اور ہاتھ جوڑ کر ادب سے اس سے مخاطب ہوئیں۔

सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
किशोर-वयसःof youthful age
किशोर-वयसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकिशोर (प्रातिपदिक) + वयस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural); तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः: ‘किशोरं वयः यसाम्’ (having youthful age)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
उत्पल-गन्धयःlotus-scented
उत्पल-गन्धयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्पल (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural); बहुव्रीहिः: ‘उत्पलगन्धः यसाम्’ (whose fragrance is like lotus / lotus-scented)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having risen’
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural); ‘प्राञ्जलि’ = अञ्जलिं कृत्वा (with joined palms)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)

Narrator (descriptive verse; the women are about to speak)

Concept: Reverent hospitality (prāñjali-satkāra) is itself a sacred act; purity is expressed through fragrance-like virtues—gentleness, readiness to serve, and respectful speech.

Application: Practice immediate respect: stand up, greet, and listen with joined hands (or mindful attention) when someone arrives—especially teachers, elders, and guests.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the inner lotus-lake, rows of youthful maidens rise in unison from lotus-petal verandas, their hair adorned with small blossoms and their bodies haloed by a soft floral fragrance visualized as pale, curling mist. They face the newcomer with joined hands, forming a living garland of welcome amid floating lotus-houses.","primary_figures":["Lotus-fragrant young maidens (utpala-gandhayaḥ)","The arriving woman (the one they address)"],"setting":"Inner lotus-lake with floating lotus-houses; petal platforms, gentle ripples, and floral arches framing the welcoming assembly.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","lotus pink","jade green","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: symmetrical assembly of lotus-fragrant maidens with añjali mudrā on lotus platforms, gold leaf on lotus outlines and jewelry, rich reds/greens in garments, ornate floral borders, central figure receiving reverence in traditional iconographic arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful line of maidens rising with joined hands, delicate lotus-lake architecture, cool moonlit palette, refined faces and soft smiles, lyrical water and floral atmosphere with subtle fragrance-mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic repetition of maiden figures with bold outlines, stylized lotus platforms, strong reds/yellows/greens, expressive eyes and formal añjali gesture, temple-wall compositional order applied to a lotus-lake scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense lotus motifs and ornate floral borders, rows of attendants in devotional posture, deep blue background with gold highlights, intricate textile detailing, emphasis on purity and welcome as a sacred tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","gentle water ripples","night insects","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: dadarśa + utpala-gaṃdhayaḥ → dadarśotpalagaṃdhayaḥ; śīghram + utthāya → śīghramutthāya.

FAQs

It describes a group of youthful women who notice a distinguished woman arriving; they immediately stand up and greet her respectfully with folded hands, setting up the dialogue that follows.

“Lotus-fragrant” is a poetic epithet indicating beauty, purity, and auspiciousness; it characterizes the women as refined and pleasant, consistent with classical Sanskrit aesthetic imagery.

The verse highlights proper conduct (ācāra): promptly rising and offering respectful salutation to an honored person, reflecting humility, hospitality, and reverence.