Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

योऽसौ महामुनिः स्वर्गवैद्ययोर्भागमादधात् । स्वायंभुवमहायज्ञे शक्रमानविभेदनः

yo'sau mahāmuniḥ svargavaidyayorbhāgamādadhāt | svāyaṃbhuvamahāyajñe śakramānavibhedanaḥ

وہی مہامُنی ہے جس نے سوایمبھُو منو کے عظیم یَجْن میں دونوں دیویہ طبیبوں کو ان کا واجب حصہ عطا کیا، اور جو شَکر (اِندر) کے غرور کو پست کرنے والا تھا۔

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (sg); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
asauthat (person)
asau:
Apposition (Co-referent)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (sg); निर्देशार्थ सर्वनाम
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (sg); कर्मधारयः (great sage)
svarga-vaidyayoḥof the two heavenly physicians
svarga-vaidyayoḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + vaidya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (du); तत्पुरुषः: svargasya vaidyau (the two physicians of heaven)
bhāgama share/portion
bhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (sg)
ādadhātassigned/placed (gave)
ādadhāt:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootdhā (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg), परस्मैपद
svāyaṃbhuva-mahā-yajñein the great Svāyaṃbhuva sacrifice
svāyaṃbhuva-mahā-yajñe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvāyaṃbhuva (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (sg); तत्पुरुषः: svāyaṃbhuvasya mahāyajñaḥ (great sacrifice of Svāyaṃbhuva)
śakra-māna-vibhedanaḥbreaker of Indra’s pride
śakra-māna-vibhedanaḥ:
Karta (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक) + vibhedana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (sg); तत्पुरुषः: śakrasya mānasya vibhedanaḥ (breaker of Indra’s pride)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: Even the king of gods is subject to dharma; tapas and righteousness can restrain pride and restore proper order in worship.

Application: Do not let status override fairness; honor rightful shares/credit; accept correction from the wise without resentment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sacrificial arena unfolds with blazing altars and orderly priests as Cyavana, radiant with ascetic power, declares the rightful portions for the Aśvinīkumāras. Indra, crowned and thunderbolt-bearing, is shown restrained—his pride softened—before the unyielding authority of dharma and tapas.","primary_figures":["Cyavana","Svāyaṃbhuva Manu","Aśvinīkumāras (the twin physicians)","Indra (Śakra)","ṛtvij priests"],"setting":"Mythic mahāyajña ground with multiple fire altars, ladles, soma vessels, banners, and seated assemblies of devas and sages.","lighting_mood":"blazing sacrificial firelight","color_palette":["fire gold","saffron orange","ash white","sky blue","royal purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand yajña scene with multiple agni-kuṇḍas rendered in gold leaf; Cyavana seated/standing with a large gold halo, Manu enthroned nearby; Aśvinī twins in matching attire receiving offerings; Indra with vajra, crown and ornaments, shown humbled; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate borders and gold leaf flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: detailed sacrificial courtyard with delicate figures; Cyavana calmly gesturing toward offering vessels, Aśvinī twins poised to receive; Indra slightly withdrawn, expression chastened; cool blues and warm saffrons balanced, refined faces, lyrical smoke trails rising into pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic central Cyavana with bold outlines; stylized yajña fires, priests in rhythmic repetition; Indra with vajra at one side, posture subdued; strong red/yellow/green palette with black contours and temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial composition with symmetrical fire altars and floral borders; twin Aśvinīs mirrored on either side, Cyavana central; deep blue ground with gold flames and intricate motifs, peacocks and lotus borders framing the cosmic yajña."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["chanting of ṛtviks","conch shell","fire roar","metal ladle clink","distant thunder (Indra motif)"]}

Sandhi Resolution Notes: yo'sau = yaḥ + asau (visarga elision); svargavaidyayorbhāgamādadhāt = svargavaidyayoḥ + bhāgam + ādadhāt (visarga→r before bh-).

S
Svāyaṃbhuva Manu
Ś
Śakra (Indra)
A
Aśvinau (the two celestial physicians, implied by 'svargavaidyau')

FAQs

The phrase svargavaidyau (“the two heavenly physicians”) commonly refers to the Aśvinau (the twin Aśvins), divine healers of the gods in Vedic and Purāṇic literature.

In Vedic-style yajñas, each deity receives a prescribed portion (bhāga). Correct apportioning signifies ritual order and dharma—honoring cosmic hierarchy and ensuring the sacrifice is properly sanctioned.

It highlights a recurring Purāṇic theme: spiritual authority and righteousness can restrain even divine ego. The verse implicitly praises humility and the correction of arrogance, even in powerful figures like Indra.