Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

दैत्यांतकं दुःखविनाशमूलं शांतं परं शक्तिमयं विशालम् । यं प्राप्य देवा विनयं प्रयांति तं वासुदेवं शरणं प्रपद्ये

daityāṃtakaṃ duḥkhavināśamūlaṃ śāṃtaṃ paraṃ śaktimayaṃ viśālam | yaṃ prāpya devā vinayaṃ prayāṃti taṃ vāsudevaṃ śaraṇaṃ prapadye

میں واسودیو کی پناہ لیتا ہوں—دیتّیوں کا قتال، غم کے مٹنے کی جڑ، نہایت پُرسکون، برتر، الٰہی قوت سے لبریز اور وسیع؛ جسے پا کر خود دیوتا بھی فروتنی اختیار کرتے ہیں۔

दैत्यान्तकम्destroyer of demons
दैत्यान्तकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दैत्यानाम् अन्तकः)
दुःखविनाशमूलम्root-cause of the destruction of sorrow
दुःखविनाशमूलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख + विनाश + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुःखस्य विनाशस्य मूलम्)
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; √शम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (अत्र द्वितीया एकवचन), विशेषण; भूतकृदन्त (क्त)
परम्supreme
परम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
शक्तिमयम्full of power
शक्तिमयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्ति + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शक्तिमय = शक्त्या मयः/शक्तिरूपः)
विशालम्vast
विशालम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
यम्whom
यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘प्राप्य’ = having attained
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विनयम्humility, submission
विनयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रयान्तिgo, proceed (to)
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शरणम्as refuge
शरणम्:
Gati/Goal (गति/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रपद्येI surrender
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी

Unspecified (a devotee/narrative voice offering a śaraṇāgati-stuti to Vāsudeva)

Concept: Śaraṇāgati to Vāsudeva is the root-cure for duḥkha; even devas become humble upon attaining Him.

Application: When fear or grief rises, consciously ‘take refuge’ through nāma-japa, surrender of outcomes, and ethical restraint; cultivate humility even in success.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic horizon opens where Vāsudeva stands serene yet formidable, a halo of calm radiance around Him. Fallen demon-weapons dissolve into light at His feet while devas approach with folded hands, their crowns lowered in humility, as sorrow itself is shown as a dark mist evaporating.","primary_figures":["Vāsudeva (Viṣṇu)","Devas (Indra, Varuṇa, Agni as attendants)","Vanquished asura silhouettes (symbolic)"],"setting":"Cosmic liminal space—between oceanic ether and a lotus-like mandala floor, suggesting the universe upheld by the Lord.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva as the central icon with tall kirīṭa, śaṅkha-cakra-gadā-padma, broad jeweled chest ornaments, and a thick gold-leaf prabhāmaṇḍala; devas at the lower register with bowed heads; demon forms rendered as subdued dark motifs; rich reds and emerald greens with embossed gold detailing and gem-studded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Vāsudeva in deep blue with delicate facial features, devas in pale silks approaching in humility; a lyrical cosmic landscape with stylized clouds and a lotus-mandala ground; fine linework, soft gradients, cool blues and pinks, subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes on Vāsudeva, strong red-yellow-green palette; devas in orderly rows with añjali-mudrā; demon-destruction suggested by swirling dark forms dissolving into patterned light; temple-wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vāsudeva enthroned on a lotus mandala, surrounded by concentric floral borders; devas as small figures in reverence; sin and sorrow depicted as dark petals falling away; intricate gold and indigo detailing, peacock-feather motifs, and lotus clusters framing the refuge theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: दैत्यांतकं = दैत्यान्तकम्; दुःखविनाशमूलं (समास); यं प्राप्य (सम्बन्ध); प्रयांति = प्रयान्ति (अनुस्वार/दीर्घ-भेदः पाठान्तर)।

V
Vāsudeva

FAQs

“Vāsudeva” is a principal name of Viṣṇu (and also of Kṛṣṇa as Viṣṇu’s full manifestation), praised here as the supreme refuge and the destroyer of demonic forces and sorrow.

It models śaraṇāgati (surrender): the speaker explicitly seeks refuge (śaraṇaṃ prapadye) in Vāsudeva, presenting devotion not merely as praise but as a transformative act of reliance on the Divine.

The line suggests that true greatness culminates in humility before the Supreme; even exalted beings relinquish pride upon encountering Vāsudeva’s transcendence, making humility a hallmark of spiritual maturity.