Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 47

Karmas Leading to Hell and Heaven

Ethical Catalog of Destinies

यूका मत्कुणदंशादीन्ये जंतूंस्तुदतस्तनुम् । पुत्रवत्परिरक्षंति ते नराः स्वर्गगामिनः

yūkā matkuṇadaṃśādīnye jaṃtūṃstudatastanum | putravatparirakṣaṃti te narāḥ svargagāminaḥ

جو مرد جوئیں، کھٹمل، مچھر وغیرہ جانداروں کو—اگرچہ وہ بدن کو کاٹیں اور ڈنک ماریں—اپنے بیٹوں کی طرح بچاتے ہیں، وہ سُوَرگ کے گامی ہوتے ہیں۔

yūkāḥlice
yūkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘यूक’ = lice
matkuṇa-daṃśa-ādīnibedbugs, bites, and the like
matkuṇa-daṃśa-ādīni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmatkuṇa (प्रातिपदिक) + daṃśa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—‘मत्कुणदंशादि’ = bedbugs, bites, etc. (ādi = and the like)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
jantūncreatures, beings
jantūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
tudataḥof (those) stinging/biting
tudataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Roottud (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘तुदत्’ = stinging/biting (of)
tanumbody
tanum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
putravatlike (their) son
putravat:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक क्रियाविशेषण (like/as one’s son)
parirakṣantiprotect
parirakṣanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + rakṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; निर्देशार्थ
narāḥmen, people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
svarga-gāminaḥgoing to heaven
svarga-gāminaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + gāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्—‘स्वर्गं गच्छन्ति’

Unspecified (contextual narrator within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Radical ahiṃsā and dayā: protecting even biting insects as one would protect one’s own child leads to svarga.

Application: Adopt non-harm practices: avoid needless killing, use gentle relocation methods, maintain cleanliness without cruelty, cultivate patience when irritated.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate man gently cups a tiny insect in his palms, shielding it from harm, while mosquitoes and small creatures hover around without being struck. The scene contrasts a raised hand poised to swat—stilled mid-air—against the devotee’s calm gaze, as a subtle celestial path opens above, suggesting svarga earned through mercy.","primary_figures":["compassionate devotee","small insects (mosquito, louse, bedbug as symbolic forms)","celestial attendants (subtle, in background)"],"setting":"Simple home courtyard with a water pot, a small tulasī planter, and a quiet corner where creatures gather.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","leaf green","pearl white","sky blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with compassionate gesture, palms protecting a tiny creature; ornate gold leaf background forming a lotus-shaped svarga aura, rich reds and greens in textiles, delicate gold detailing on a small tulasī maṇḍapa, celestial attendants faintly visible with gold halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; tiny insects rendered with fine dots, the devotee’s expression soft and restrained; cool morning palette, flowering plants and a small tulasī pot, distant hills and a pale luminous sky-path suggesting svarga.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figure with large expressive eyes, bold outlines; insects depicted as symbolic motifs near the body, the raised swatting hand shown halted by a calm mudrā of protection; red-yellow-green pigments, floral borders, and a faint celestial arch overhead.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus borders; tulasī plant prominent, peacocks at the edges, intricate floral patterns; the compassionate act centered, with a subtle Vaishnava aura—deep blue background and gold highlights indicating divine approval."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","soft temple bells","courtyard ambience","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: मत्कुणदंशादीन्ये = मत्कुणदंशादीनि + ये; जंतूंस्तुदतस्तनुम् = जन्तून् + तुदतः + तनुम्; पुत्रवत्परिरक्षंति = पुत्रवत् + परिरक्षन्ति (परिरक्षंति लेख्यरूपम्)

FAQs

It teaches radical ahiṁsā (non-harm) and compassion: even creatures that cause discomfort should be protected rather than harmed.

It highlights the difficulty of true non-violence by choosing beings that commonly provoke anger; restraint and kindness in such cases are presented as especially meritorious.

The verse states that those who protect such beings attain svarga (heaven), indicating that compassionate conduct is a dharmic cause of auspicious posthumous destiny.