Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 52

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

महापातकनाशार्थे चत्वारोमितविक्रमाः । उपपातकनाशार्थं चत्वारोमितविक्रमाः

mahāpātakanāśārthe catvāromitavikramāḥ | upapātakanāśārthaṃ catvāromitavikramāḥ

مہاپاتک (بڑے گناہوں) کے ناس کے لیے چار ناپے ہوئے قدم مقرر ہیں؛ اور اُپپاتک (چھوٹے گناہوں) کے ناس کے لیے بھی چار ناپے ہوئے قدم ہی مقرر ہیں۔

महापातकनाशार्थेfor the purpose of destroying great sins
महापातकनाशार्थे:
Adhikarana/Purpose-locative (Locative of purpose/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + पातक + नाश + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः: महापातकस्य नाशस्य अर्थे इति (षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा/उपपद-समासप्राय); पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
मितविक्रमाःof measured/limited prowess (i.e., of fixed power)
मितविक्रमाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमित + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formसमासः: मितः विक्रमः येषां ते (बहुव्रीह्यर्थसम्भवः), रूपतः कर्मधारयवत्; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘चत्वारः’ इति विशेषणम्
उपपातकनाशार्थम्for the purpose of destroying minor sins
उपपातकनाशार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउप + पातक + नाश + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः: उपपातकस्य नाशस्य अर्थम् इति (षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; (अर्थं/प्रयोजनम्)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन
मितविक्रमाःof measured/limited prowess
मितविक्रमाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमित + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formसमासः: मितविक्रम; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘चत्वारः’ इति विशेषणम्

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Expiation is structured: moral disorder is addressed through disciplined, measurable practice rather than vague sentiment.

Application: When correcting mistakes, adopt concrete, repeatable disciplines (daily japa count, fixed charity, consistent restraint) rather than relying on intention alone.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands at a sacred ford, taking deliberate, counted steps along a marked path of lotus-stones—each step glowing as if erasing a layer of darkness from the air. Above, a subtle vision of Vāmana/Trivikrama appears in the clouds, suggesting that ‘measure’ is divine order made walkable for humans.","primary_figures":["Pilgrim devotee","Sage-priest instructing counts","Subtle cloud-vision of Vāmana/Trivikrama (Viṣṇu)"],"setting":"Riverbank tīrtha with stone ghāṭa and a pradakṣiṇā path indicated by carved footprints and lotus markers.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm sandstone","lotus pink","aqua blue","soft gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Trivikrama in a small upper register with gold-leaf aura; below, a pilgrim taking four luminous steps on lotus-embossed stones near a river ghāṭa; rich reds and greens, ornate borders, embossed gold footprints marking the counted strides, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle riverbank scene with a priest counting on fingers while the pilgrim steps along a lotus-stone path; faint Trivikrama vision in pale clouds; cool, refined palette and delicate brushwork emphasizing calm discipline.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized footprints and lotus markers in rhythmic sequence; pilgrim and guru in profile with bold outlines; Trivikrama motif above with strong reds/yellows/greens, mural border of wave patterns and mantra bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sequence of four glowing footprints repeated in a patterned band; central pilgrim figure near a stylized confluence; ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, devotional geometry turning ‘counted steps’ into a sacred textile rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["counted breath","soft water lapping","single handbell","quiet mantra undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: महापातकनाशार्थे = महापातक + नाश + अर्थे; उपपातकनाशार्थं = उपपातक + नाश + अर्थम्; चत्वारोमितविक्रमाः = चत्वारः + मितविक्रमाः (सन्धिः: अः + म् → ओ)।

FAQs

Mahāpātakas are major, highly grievous sins, while upapātakas are lesser or subsidiary transgressions; the verse contrasts these two categories of wrongdoing.

It indicates a regulated ritual act involving a set number of controlled steps/strides, presented here as a prāyaścitta (expiatory) practice aimed at removing sin.

It underscores accountability and remediation: wrongdoing is acknowledged in graded categories, and disciplined corrective practice is prescribed rather than denial or fatalism.