Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

धर्माचारेण पुण्यात्मा सत्यधर्ममतिः सदा । निरस्ता तेन सा चित्रा प्रचंडा भ्रमते महीम्

dharmācāreṇa puṇyātmā satyadharmamatiḥ sadā | nirastā tena sā citrā pracaṃḍā bhramate mahīm

اپنے راست کردار کے ذریعے وہ نیک روح، جو ہمیشہ سچ اور دھرم پر قائم تھا، اسے دور ہٹا گیا؛ پس وہ عجیب مگر سخت گیر چترا زمین پر آوارہ پھرتی ہے۔

धर्माचारेणby righteous conduct
धर्माचारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (instrumental, 3rd), एकवचन (singular); धर्मस्य आचारः इति षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa)
पुण्यात्माthe virtuous-souled man
पुण्यात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); बहुव्रीहि (one whose soul is meritorious)
सत्यधर्ममतिःone whose mind is set on truth and dharma
सत्यधर्ममतिः:
Karta (कर्ता) (as epithet)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); (सत्यधर्मे मति: यस्य) इति बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः, रूपतः तत्पुरुषसमास-श्रृङ्खला
सदाalways
सदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
निरस्ताcast out / expelled
निरस्ता:
Karta (कर्ता) (as subject complement)
TypeAdjective
Rootनि-रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); सा इत्यस्य विशेषण
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (कर्ता-करण; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (masculine/neutral), तृतीया विभक्ति (instrumental, 3rd), एकवचन (singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular)
चित्राCitrā (name)
चित्रा:
Karta (कर्ता) (apposition to सा)
TypeNoun
Rootचित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); नाम (proper name)
प्रचण्डाfierce
प्रचण्डा:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रचण्ड (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); सा/चित्रा इत्यस्य विशेषण
भ्रमतेwanders
भ्रमते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (ātmanepada)
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म) (goal/extent of wandering)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन (singular)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Satya-dharma and right conduct have expulsive power against adharma; the unrighteous become spiritually displaced, roaming without refuge.

Application: Let consistent integrity—not anger—be the means of removing negativity; build habits of truth, fairness, and compassion so harmful influences naturally fall away.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A virtuous man stands firm at the threshold of his home, a calm aura around him like a protective circle of light. Beyond that boundary, the fierce, ‘wondrous’ woman is shown as a storm-tossed wanderer crossing barren roads, her path scattered with broken garlands—symbols of lost auspiciousness.","primary_figures":["the righteous man (puṇyātmā)","the fierce wanderer (allegorical adharma)"],"setting":"home threshold with a small shrine and lamp; distant landscape of dusty roads, thorny scrub, and empty crossroads","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sun-bleached ochre","storm violet","lamp-gold","sage green","iron gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—left: righteous householder with gold-leaf halo at an ornate doorway; right: wandering fierce figure amid swirling clouds; heavy gilded borders, rich maroons and greens, symbolic motifs (broken garland, cracked mirror) rendered with jewel-like detail.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical contrast between serene domestic courtyard and expansive wandering landscape; delicate clouds, winding path, expressive but restrained faces; cool purples and warm ochres balanced; narrative clarity with poetic space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the righteous man in stable frontal posture with warm yellow background; the wanderer in dynamic diagonal movement with dark cloud motifs; red/yellow/green palette with dramatic black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: threshold scene framed by lotus borders; the wanderer’s path depicted as a patterned band with withering lotuses; deep blue and gold accents; auspicious symbols near the home, inauspicious motifs fading outward."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over open land","single conch swell","temple bell fading","footsteps on gravel"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्माचारेण = धर्म-आचारेण (a + ā sandhi).

FAQs

It teaches that steadfast righteous conduct (dharma-ācāra) and commitment to truth and dharma have the power to repel harmful or disruptive forces.

A fierce, wondrous female figure (“sā citrā pracaṇḍā”) is said to roam the earth after being driven away; the verse itself does not name her.

It uses a concise cause-and-effect motif common in Purāṇas: virtue and adherence to dharma protect and purify, while negative forces are displaced and left to wander.