Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 64

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

पंचार्बुद पला ज्ञेयाः पलानि दश मेदसः । पलत्रयं महारक्तं मज्जा रक्ताच्चतुर्गुणा

paṃcārbuda palā jñeyāḥ palāni daśa medasaḥ | palatrayaṃ mahāraktaṃ majjā raktāccaturguṇā

جان لو کہ چربی (مید) کی مقدار دس پل ہے؛ عظیم خون تین پل ہے؛ اور مغزِ استخوان خون سے چار گنا ہے—یہ سب بدن کی پیمائشیں بیان کی گئی ہیں۔

पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; विशेषणरूपेण (indeclinable-like numeral used adjectivally)
अर्बुदarbuda (a large numerical unit)
अर्बुद:
Viśeṣya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular; measure-unit)
पलाःpalas (weights)
पलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
ज्ञेयाःare to be known
ज्ञेयाः:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेयविशेषण (to be known)
पलानिpalas (weights)
पलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter, nominative/accusative plural)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; विशेषणरूपेण (numeral used adjectivally)
मेदसःof fat
मेदसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (neuter, genitive singular)
पलत्रयम्three palas
पलत्रयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमासः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
महारक्तम्great blood (mahārakta)
महारक्तम्:
Viśeṣya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
मज्जाmarrow
मज्जा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine, nominative singular)
रक्तात्from blood
रक्तात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (neuter, ablative singular)
चतुर्गुणाfourfold
चतुर्गुणा:
Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (संख्यापूर्वक); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with मज्जा)

Unspecified narrator within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context (chapter gives prescriptive/encyclopedic measures; exact speaker not explicit from the single verse).

Concept: What seems ‘me’ is a composite of measurable substances; knowing this weakens ego and strengthens the search for the imperishable.

Application: When vanity, anger, or fear arises, recall the body’s composite nature; choose humility, cleanliness, and devotional routine over reactive identification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A parchment-like tableau shows the human body as a sacred diagram: vessels of ‘medas’, ‘mahārakta’, and ‘majjā’ represented by small calibrated jars arranged around a translucent figure. A sage points with a kusha-grass stylus while the king listens, the atmosphere calm yet subtly sobering, as if the lesson is meant to dissolve pride.","primary_figures":["teaching sage","royal listener","symbolic translucent human figure"],"setting":"Hermitage classroom with low wooden desk, palm-leaf manuscripts, calibrated jars; minimalistic background to emphasize instruction.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale parchment","vermillion","smoky grey","antique gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated rishi with gold-leaf halo, pointing toward a stylized translucent human outline; around it, ornate jars labeled as bodily substances, rendered like ritual vessels; king with jeweled crown and folded hands; heavy gold embellishment, rich reds/greens, temple-arch framing, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor hermitage scene with delicate brushwork; small jars and manuscripts meticulously detailed; soft mountain-like cool palette even indoors, refined facial expressions; a faint diagrammatic human silhouette in wash technique; lyrical restraint and clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; rishi and king in profile; diagrammatic human figure in the center with surrounding vessel icons; dominant red-yellow-green palette, temple-wall texture, stylized eyes and ornaments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: instructional scene framed by lotus borders and Vaishnava symbols; deep blue background with gold floral filigree; central diagrammatic figure surrounded by small kalash-like vessels; ornate border patterns, Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","distant birds","gentle bell chime at cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: पञ्चार्बुद = पञ्च + अर्बुद (सन्धिः); रक्ताच्चतुर्गुणा = रक्तात् + चतुर्गुणा (त् + च → च्च).

FAQs

It gives traditional quantitative measures (in palas) for bodily substances—fat (medas), blood (rakta), and marrow (majjā)—as part of an encyclopedic description.

A pala is an ancient Indian unit of weight/measure used in medical, ritual, and technical literature; here it is used to express relative quantities of bodily constituents.

Not directly; it functions more as technical/encyclopedic instruction. Any broader lesson is indirect—valuing disciplined knowledge (śāstra) about the body and its constituents.