Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

क्रीडा बभाषे शृणु सत्यमेतं चरित्रभावं मम भर्त्तुरस्य । अहं प्रिये यस्य सदैव युक्ता यमिच्छते तं प्रतिसांत्वयामि

krīḍā babhāṣe śṛṇu satyametaṃ caritrabhāvaṃ mama bhartturasya | ahaṃ priye yasya sadaiva yuktā yamicchate taṃ pratisāṃtvayāmi

کریڑا نے کہا: “سنو—یہی سچ ہے: میرے شوہر کا چلن اور مزاج ایسا ہے کہ، اے پیاری، جس سے وہ ہمیشہ وابستہ رہتا ہے میں بھی اسی کے ساتھ وفادار رہتی ہوں؛ اور جسے وہ چاہے، میں اسے منا کر صلح و ملاپ کراتی ہوں۔”

क्रीडाKrīḍā (name)
क्रीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘spoke’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘hear’
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies एतत्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
चरित्र-भावम्the nature of (his) conduct
चरित्र-भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (चरित्रस्य भावः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive ‘my’
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
अस्यof this (man)/his
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive ‘of this/his’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative ‘I’
प्रियेO dear (one)
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative ‘O dear’
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun ‘whose/of whom’
सदैवalways
सदैव:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always) + अवधारण (emphasis)
युक्ताdevoted/engaged
युक्ता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘joined/engaged’
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun ‘whom’
इच्छतेdesires
इच्छते:
Kriya (Relative-clause verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative ‘that (one)’
प्रतिसांत्वयामिI console/soothe
प्रतिसांत्वयामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + सम् + त्वय्/सान्त्व् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘I console/propitiate’

Krīḍā

Concept: Misplaced loyalty can become adharma: serving desire rather than virtue corrodes integrity and agency.

Application: Set boundaries: do not enable harmful desires in relationships; align support with ethical principles and spiritual well-being.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Krīḍā speaks with lowered eyes, hands half-raised as if confessing, while the listener sits stunned. Behind them, a faint, symbolic tableau shows a man’s shifting gaze toward different figures, and Krīḍā’s shadow stretching toward each—visualizing her unsettling claim of appeasing whomever he desires.","primary_figures":["Krīḍā","Female listener/interlocutor","Husband (symbolic, background)"],"setting":"Private chamber with a curtained doorway; symbolic background vignette like a dream-panel","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","cold silver","deep wine","dull gold","pale jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic confession scene; Krīḍā in the foreground with expressive eyes, gold leaf used sparingly to highlight moral tension (lamp, jewelry), background panels showing symbolic silhouettes of shifting desire; rich maroons and dark greens, ornate frame with lotus motifs turned slightly thorny in design.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal interior with cool blues; delicate facial expressions conveying discomfort; a translucent dream-like background showing the husband’s wandering attachment; refined brushwork, minimal but poignant props (lamp, curtain, mirror).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense eyes; Krīḍā’s confession emphasized by hand gesture; background symbolic figures in simplified forms; strong red-ochre and black contrasts with yellow highlights, temple-wall gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figure Krīḍā, border of lotus vines interwoven with darker tendrils; peacocks subdued; deep indigo cloth with silver-white moon motifs, conveying moral disquiet rather than celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","sudden silence on the confession line","distant thunder","wind through corridor","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: सत्यमेतत् = सत्यम् + एतत्; यमिच्छते = यम् + इच्छते.

K
Krīḍā

FAQs

The speaker is Krīḍā. She asserts that she speaks truthfully about her husband’s disposition: she aligns herself with whom he is attached to and tries to pacify whomever he desires.

The key verb pratisāntvayāmi (“I pacify/reconcile”) frames an ethic of calming conflict and maintaining harmony through soothing speech and relationship-management.

In this isolated verse, the emphasis is practical social dharma—describing interpersonal loyalty and reconciliation—rather than explicit Vaishnava Bhakti doctrine.