Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Consecration (Anointing) of Indra

योगासनसमारूढो निराशो निःपरिग्रहः । तस्य वेला सुसंप्राप्ता मृत्युकालस्य वै तदा

yogāsanasamārūḍho nirāśo niḥparigrahaḥ | tasya velā susaṃprāptā mṛtyukālasya vai tadā

وہ یوگ آسن میں مضبوطی سے بیٹھا، خواہش سے پاک اور بےملکیت تھا؛ تب اس کی مقدر گھڑی آن پہنچی—یقیناً اسی وقت موت کا زمانہ اس پر آ گیا۔

योगासनसमारूढः(he) seated/ascended on a yoga-posture
योगासनसमारूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोगासन (प्रातिपदिक) + समारूढ (कृदन्त; सम्-आ-√रुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘समारूढ’ = ‘mounted/ascended’; समासः—योगासनं समारूढः (योगासने समारूढः)
निराशःfree from desire/hope
निराशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
निःपरिग्रहःwithout possessions/attachments
निःपरिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिःपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वेलाtime; appointed moment
वेला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुसंप्राप्ताfully arrived/come
सुसंप्राप्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग/अव्यय) + संप्राप्त (कृदन्त; सम्-√प्राप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘संप्राप्त’ = ‘arrived’; उपपद ‘सु’ = ‘well/fully’
मृत्युकालस्यof the time of death
मृत्युकालस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—मृत्योः कालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
तदाthen
तदा:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (context not provided to identify a specific dialogue speaker with certainty)

Concept: Meeting death in yoga—desireless and possessionless—turns the final moment into spiritual completion rather than fear.

Application: Practice daily ‘mini-antya-kāla’: sit, breathe, release cravings, and remember the Lord; simplify possessions to reduce end-of-life agitation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarman sits immovable in a perfect yogāsana, the world hushed as if holding its breath. A subtle, unseen threshold opens around him—suggesting the ‘appointed hour’—while his face remains calm, emptied of desire and ownership.","primary_figures":["Somaśarman (brāhmaṇa yogin)","Personified Time (Kāla) as a shadowy presence (optional, symbolic)"],"setting":"Hermitage seat facing a sacred horizon; sparse objects fading into the background to show niḥparigraha.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo","ash white","pale gold","deep green","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogin in padmāsana with a tranquil halo, gold leaf radiance forming a circular ‘time’ motif behind him, minimal props, ornate frame with traditional floral scrolls, subdued reds/greens with luminous gold emphasizing the sacredness of the death-hour met in yoga.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne with cool indigo wash, a solitary ascetic seated on a mat, delicate rendering of breath-like mist, distant hills and a thin moon, refined calm expression conveying fearless detachment at mṛtyu-kāla.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized yogin with strong outlines, symbolic Kāla as a dark form at the edge, warm yellow highlights on the body, green-brown forest backdrop, temple-mural compositional symmetry emphasizing steadiness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and vines, central seated figure in stillness, deep blue ground with gold accents suggesting the cosmic hour, intricate motifs implying the passage from worldly to divine remembrance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","conch shell (distant)","night insects","deep silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: योगासनसमारूढो → योगासनसमारूढः (visarga before consonant); निःपरिग्रहः (निस् + परिग्रहः → निः-); सुसंप्राप्ता = सु + संप्राप्ता; मृत्युकालस्य = मृत्यु-कालस्य; no further sandhi splits required.

FAQs

It emphasizes vairāgya (detachment): being steady in yoga, free from craving (nirāśa), and non-possessive (niḥparigraha) as one faces mortality.

Yes. The imagery of sitting in a yogic posture with renunciation indicates composure and inward readiness when death arrives.

Cultivate non-attachment and simplicity now, so that life’s final transition is met with clarity rather than fear or clinging.