Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

सुस्वरं रुदितं कृत्वा मम जन्म त्वया हृतम् । पश्य मे बलमत्रैव शापं दास्ये सुदारुणम्

susvaraṃ ruditaṃ kṛtvā mama janma tvayā hṛtam | paśya me balamatraiva śāpaṃ dāsye sudāruṇam

بلند آواز سے مجھے رُلا کر تُو نے میرا حقِ پیدائش ہی چھین لیا۔ اب یہیں میری قوت دیکھ—میں تجھ پر نہایت ہولناک لعنت (شاپ) جاری کروں گی۔

susvaramin a sweet/loud tone
susvaram:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootsu-svara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (su + svara)
ruditamweeping; crying
ruditam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√rud (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'weeping/crying' as verbal noun
kṛtvāhaving done; having made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
janmabirth; life
janma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
hṛtamtaken away; stolen
hṛtam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeAdjective
Root√hṛ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
paśyasee; behold
paśya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
memy; for me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति (6th/4th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
balampower; strength
balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
atrahere
atra:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
evaindeed; right
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
śāpama curse
śāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
dāsyeI will give
dāsye:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sudāruṇamvery dreadful
sudāruṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (su + dāruṇa)

Unspecified (a wronged person threatening to curse the addressed party)

Concept: Speech is power: a śāpa born from violated dharma can become a karmic instrument; therefore one must fear the consequences of harming the innocent and also fear one’s own uncontrolled wrath.

Application: Treat others’ dignity as inviolable; avoid actions that provoke irreversible consequences; cultivate forgiveness practices (japa, vrata, seva) before speaking in anger.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"The woman’s cry rises like a mantra of pain, transforming into a thunderous vow; her posture straightens as if inner śakti ignites. The accused stands frozen, while the space around them seems to darken, anticipating the ‘sudāruṇa śāpa’.","primary_figures":["Wronged person (woman)","Accused man","Invisible personified Vāk-śakti (symbolic aura)"],"setting":"A liminal space—courtyard or hermitage edge—where human conflict touches ritual power; dust swirls, and a faint yantra-like pattern appears beneath her feet.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm violet","blood red","charcoal","electric gold","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic śāpa-moment—woman with fierce eyes and uplifted hand, aura rendered with gold-leaf flames; the man in subdued tones; ornate frame with gold embossing, temple-like pillars, jewel highlights emphasizing the potency of speech and dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense tableau with lyrical yet ominous atmosphere—darkening sky wash, delicate lines showing trembling lips and tear tracks; subtle symbolic motifs like swirling dust and a faint geometric mandala underfoot.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: high-contrast expression—large eyes, bold outlines; red/yellow/green pigments with black storm-cloud bands; stylized energy curls around the speaker’s mouth to depict vāk-śakti; the accused rendered smaller to show moral diminishment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical curse-energy as lotus petals turning into sharp flame-like motifs; deep blue ground with gold filigree; central figure framed by ornate border, peacocks startled, emphasizing cosmic disturbance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","thunder rumble (soft)","wind gust","bells struck once"]}

Sandhi Resolution Notes: atraiva = atra + eva (a+e→ai).

FAQs

The speaker expresses intense grief and indignation, escalating into anger and the resolve to issue a severe curse as retribution.

It reflects the common Purāṇic motif where moral injury or injustice triggers a śāpa, portraying speech as a potent force with karmic consequences.

It highlights how wrongdoing provokes reactive harm, and implicitly warns that uncontrolled anger and punitive speech can intensify conflict and karmic fallout.