Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 46

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

अनेकैर्भटसाहस्रैर्वने तं समरे स्थितम् । दिक्षु सर्वासु संहत्य बिभिदुः शूकरं रणे

anekairbhaṭasāhasrairvane taṃ samare sthitam | dikṣu sarvāsu saṃhatya bibhiduḥ śūkaraṃ raṇe

جنگل میں ہزاروں سپاہی—ہر سمت سے اکٹھے ہو کر—میدانِ جنگ میں ڈٹے ہوئے اس سور پر ٹوٹ پڑے اور اسے چھید ڈالا۔

अनेकैःby many
अनेकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; विशेषणम्
भटसाहस्रैःby thousands of soldiers
भटसाहस्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभट + साहस्र (प्रातिपदिक); साहस्र = सहस्र-सम्बन्धि
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (भटानां साहस्रैः)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्; सर्वनाम
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचनम्
स्थितम्standing/positioned
स्थितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्तम्; पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; ‘तम्’ इति विशेषणम्
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) बहुवचनम्
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी बहुवचनम्; ‘दिक्षु’ इति विशेषणम्
संहत्यhaving assembled/collectively
संहत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + हन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); क्रियाविशेषणम्
बिभिदुःthey pierced/split
बिभिदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत) प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम्
शूकरम्the boar
शूकरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
रणेin combat
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Overwhelming numbers and coordinated directionality can threaten even a steadfast opponent; steadfastness is tested under pressure.

Application: When surrounded by pressures from ‘all directions,’ maintain inner steadiness; assess threats systematically rather than reacting blindly.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a dense forest arena, thousands of soldiers pour in from the four quarters, forming a tightening ring around a massive boar standing its ground. Spears and arrows flash through shafts of light between trees as the encirclement closes, the boar’s bristled silhouette unyielding amid the storm of weapons.","primary_figures":["the boar (śūkara)","massed soldiers"],"setting":"thick forest with a central clearing, trees scarred by weapons, dust and leaf-litter churned by feet","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dark umber","moss green","blood red","steel blue","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central monumental boar with stylized bristles and ornamented harness, surrounded by concentric ranks of soldiers from all directions, gold-leaf highlights on weapons and borders, rich reds/greens, dramatic symmetry like a mandala of battle.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: forest rendered with fine foliage and layered hills, soldiers converging in elegant arcs, the boar poised in the center, delicate depiction of arrows mid-flight, cool greens and browns with bright vermilion accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flattened forest backdrop, rhythmic repetition of soldiers, the boar enlarged and iconic at center, strong red-yellow-green palette, dynamic diagonals of spears and arrows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular composition with floral borders, the boar centered like a narrative medallion, surrounding soldiers stylized, lotus and vine motifs intertwining with weapon patterns, deep indigo background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["arrow volleys","shouts","rustling leaves","drums"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेकैर्भटसाहस्रैर्वने = अनेकैः + भटसाहस्रैः + वने; दिक्षु सर्वासु; बिभिदुः शूकरं रणे (no further sandhi).

FAQs

From this verse alone, it is not explicit. “Śūkara” can mean a literal boar, but in Purāṇic contexts it can also allude to the Varāha motif; confirmation requires the surrounding verses of Adhyaya 43.

A large force of warriors assembles from all directions and collectively attacks, striking/piercing the boar that is standing its ground in battle.

It emphasizes the intensity of conflict and the idea of steadfastness under assault (“standing firm in battle”), a common Purāṇic-epic motif that frames courage and endurance.