Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

कामाल्लोभाद्भयाद्वापि मोहाद्वा शृणु वल्लभे । कुंभीपाके तु नरके वसेद्युगसहस्रकम्

kāmāllobhādbhayādvāpi mohādvā śṛṇu vallabhe | kuṃbhīpāke tu narake vasedyugasahasrakam

خواہ شہوت، لالچ، خوف یا فریب کے سبب—اے محبوبہ، سنو—جو ایسا کرے وہ کُمبھِیپاک نامی دوزخ میں ہزار یُگ تک رہتا ہے۔

कामात्from desire
कामात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
अपिeven/also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थ (particle: also/even)
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
वल्लभेO beloved
वल्लभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सम्बोधन-रूप), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कुंभीपाकेin Kumbhīpāka (a hell)
कुंभीपाके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुंभी-पाक (प्रातिपदिक; कुंभी + पाक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
युगसहस्रकम्a thousand yugas
युगसहस्रकम्:
Karma (Extent/measure as object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुग-सहस्रक (प्रातिपदिक; युग + सहस्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Mahādeva (Śiva)

Concept: Actions driven by lust, greed, fear, or delusion—especially those that violate righteous obligation—carry grave karmic consequences.

Application: Audit motives before acting: if driven by kāma/lobha/bhaya/moha, pause, seek counsel, and choose sattvic alternatives (truth, restraint, duty).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva addresses his beloved with grave tenderness, while behind him a visionary aperture reveals Kumbhīpāka: immense cauldrons, scorching fires, and shadowy figures trapped in the consequences of their own motives. The contrast between Shiva’s composed face and the infernal panorama makes the warning unforgettable.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Pārvatī (as ‘vallabhā’, implied listener)","Yama’s attendants (optional, in the vision)"],"setting":"A Himalayan cave or divine terrace where a ‘vision-window’ opens onto the hell realm of Kumbhīpāka","lighting_mood":"chiaroscuro—divine lamp-lit foreground, fiery infernal glow beyond","color_palette":["ash white","ruddy orange","charcoal black","copper red","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Shiva seated in calm authority with gold leaf halo and ornate jewelry; Parvati listening; behind them a stylized infernal vignette of Kumbhīpāka with gold-embellished flames and copper cauldrons; rich reds, greens, and dramatic contrast, framed by temple arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene with refined expressions; a delicate yet ominous depiction of hell in a background panel—tiny figures, glowing cauldrons, smoky gradients; cool Himalayan blues contrasted with warm infernal oranges.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Shiva-Parvati in frontal iconic composition, bold outlines; background inferno rendered with stylized flames and cauldrons; strong red-yellow-black palette, temple-wall didactic intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Shiva-Parvati framed by lotus borders; infernal scene rendered symbolically in medallions—cauldrons and flames as cautionary motifs; deep indigo cloth with gold and copper highlights, intricate floral patterns juxtaposed with moral warning imagery."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"grave-authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant thunder","crackling fire (imagined)","heavy silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: कामाल्लोभाद्भयाद्वापि→कामात् लोभात् भयात् वा अपि; मोहाद्वा→मोहात् वा; वसेद्युगसहस्रकम्→वसेत् युगसहस्रकम् (t + y → dy sandhi).

K
Kumbhīpāka

FAQs

“Vallabhe” means “O beloved,” a common address used by Mahādeva (Śiva) when speaking to Pārvatī in purāṇic dialogues.

Kumbhīpāka is named as a specific hell (naraka) where one must dwell as a karmic consequence; this verse emphasizes the severity of punishment for actions driven by lust, greed, fear, or delusion.

The verse warns that actions motivated by uncontrolled inner drives—desire, greed, fear, or delusion—lead to grave karmic outcomes, encouraging self-restraint, clarity, and moral discernment.