Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

तुष्टे भर्तरि तुष्यंति ऋषयो देवमानवाः । भर्ता नाथो गुरुर्भर्ता देवता दैवतैः सह

tuṣṭe bhartari tuṣyaṃti ṛṣayo devamānavāḥ | bhartā nātho gururbhartā devatā daivataiḥ saha

جب شوہر راضی ہو تو رشی، دیوتا اور انسان سب راضی ہوتے ہیں۔ شوہر ہی نگہبان اور آقا ہے؛ شوہر ہی گرو ہے؛ شوہر ہی دیوتا ہے—تمام دیوتاؤں کے ساتھ۔

tuṣṭewhen pleased
tuṣṭe:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (√tuṣ, क्त)
Formसप्तमी, एकवचन — Locative singular; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
bhartariin/with the husband
bhartari:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी, एकवचन — Locative singular
tuṣyantiare pleased
tuṣyanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√tuṣ (तुष् प्रीतौ धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचन — Present 3rd plural, परस्मैपदम्
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
deva-mānavāḥgods and humans
deva-mānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural; द्वन्द्वः (समाहार/इतरेतर) ‘देवाश्च मानवाश्च’
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Equational subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
nāthaḥprotector/lord
nāthaḥ:
Samanadhikarana (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
guruḥteacher
guruḥ:
Samanadhikarana (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
bhartāhusband
bhartā:
Samanadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (repetition for emphasis)
devatādeity
devatā:
Samanadhikarana (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
daivataiḥwith the divine beings
daivataiḥ:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
sahatogether with
saha:
Sambandha (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (सह-योगे) — postposition ‘with’ (governs instrumental)

Unspecified (context-dependent narrator/dialogue voice in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Gṛhastha-dharma is a microcosm of cosmic order; honoring one’s household dharma is framed as honoring the divine.

Application: Cultivate gratitude, respectful speech, and shared vows in marriage; treat daily duties (care, provision, counsel) as sacred service rather than mere social contract.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household shrine room where a devoted wife offers a lamp and flowers, while her husband sits calmly like a presiding deity. In the background, faint celestial silhouettes—ṛṣis, devas, and humans—appear as if their contentment radiates from the couple’s harmony.","primary_figures":["pativratā wife","husband as gṛhapati (symbolically deva-like)","subtle silhouettes of ṛṣis and devas"],"setting":"Domestic altar with tulasī pot, brass lamp, conch, and garlands; courtyard visible beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","vermilion red","sandalwood beige","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dignified gṛhastha couple before a home shrine, the husband seated with calm authority like a deity, the wife offering ārati; heavy gold leaf halos, rich reds and greens, ornate jewelry, embossed arch motifs, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, subtle devas and ṛṣis in the background as gilded silhouettes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard scene with delicate brushwork; the wife offers a lamp at a small shrine while the husband sits as protector-teacher; cool yet lyrical palette, refined faces, patterned textiles, distant sages and devas suggested in pale washes, gentle Himalayan-style landscape beyond the veranda.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the couple near a lamp-lit shrine with stylized eyes and symmetrical composition; red-yellow-green dominance, decorative borders, devas and ṛṣis as iconic side panels, sacred domesticity emphasized like a temple wall narrative.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: household devotion framed as a sacred mandala; tulasī in the center foreground, lamp and lotus motifs, ornate floral borders; deep blues and gold; subtle Vishnu symbols (śaṅkha-cakra) woven into patterns to suggest divinity within gṛhastha life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","distant birds","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: gurur bhartā → gururbhartā (र् + भ); deva+mānavāḥ as dvandva compound.

FAQs

It presents a household-dharma ideal: the husband’s satisfaction is portrayed as harmonizing the wider moral and cosmic order, and the husband is framed as protector, teacher, and a locus of reverence.

The wording is devotional and honorific: it elevates the husband as worthy of divine-style reverence within the household ethic, rather than making a strict metaphysical identity-claim.

As a call to uphold responsibility, guidance, and mutual respect within family life—reading “guru/protector” as duties of care and integrity, not as a license for harm or inequality.