Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

तथाहं पापकर्तारं शोधयामि न संशयः । औषधीनां सुयोगाच्च कषायैः कटुकैर्ध्रुवम्

tathāhaṃ pāpakartāraṃ śodhayāmi na saṃśayaḥ | auṣadhīnāṃ suyogācca kaṣāyaiḥ kaṭukairdhruvam

اسی طرح میں گناہ کرنے والے کو پاک کرتا ہوں—اس میں کوئی شک نہیں—دواؤں کی درست ترکیب سے، قابض اور کڑوے جوشاندوں کے ذریعے یقیناً۔

तथाthus/in the same way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb 'thus/in the same way')
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापकर्तारम्the doer of sin
पापकर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य कर्ता); द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शोधयामिI purify
शोधयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध्/शोध् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense 'I purify'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
औषधीनाम्of medicines/herbs
औषधीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऔषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सुयोगात्from proper application
सुयोगात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, कर्मधारय (सुयोगः = उत्तमः योगः); पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
कषायैःwith decoctions
कषायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कटुकैःwith pungent (ones)
कटुकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकटुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (कषायैः इति विशेष्य)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (indeclinable adverbial use: 'certainly')

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker with certainty)

Concept: Purification of sin is certain when the right ‘medicine’—corrective means and disciplines—is properly applied.

Application: Treat ethical repair like therapy: choose the right remedy (confession, restitution, charity, vows, mantra-japa) and apply it consistently even if it feels bitter.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine physician-figure stands beside a seated sinner whose body is shown with smoky dark knots representing pāpa. The physician prepares a bowl of bitter, astringent decoction from herbs; as it is administered, the knots loosen and dissolve into pale light, suggesting certainty of purification through proper treatment.","primary_figures":["divine physician (vaidya-rūpa, allegorical)","penitent sinner","attendant holding herbs"],"setting":"herbal grove-cum-ashram clinic with mortar and pestle, copper vessels, sacred thread motifs, and a faint Vishnu-emblem (shankha-chakra) on a banner","lighting_mood":"temple lamp-lit with a clean, clinical clarity","color_palette":["copper bronze","herbal green","saffron","smoke black","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: divine physician administering a copper bowl of kashaya; gold-leaf aura behind the healer with subtle shankha-chakra motifs; rich reds/greens, ornate jewelry on allegorical figures, embossed gold on vessels and halo, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ashram healing scene—fine lines show herbs, mortar, and a small bowl; the penitent’s dark stains fade into soft white; cool greens and gentle saffron accents, lyrical naturalism, delicate faces and calm gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal healer with bold outlines, large expressive eyes; swirling black-to-white transformation around the patient; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens; temple-wall aesthetic with patterned borders and stylized medicinal plants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of a copper bowl of kashaya turning into lotus petals; border of tulsi-like foliage (as generic sacred herb motif) and floral vines; deep blue background with gold highlights, devotional abstraction, peacocks and cows as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mortar grinding herbs","soft bell","gentle drone","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तथाहं = तथा + अहम्; सुयोगाच्च = सुयोगात् + च.

FAQs

It teaches that moral impurity (sin) can be removed through a deliberate process of cleansing, here expressed via the analogy/means of properly applied medicinal herbs and purifying decoctions.

Kaṣāya (astringent) and kaṭu (bitter) are traditional categories of therapeutic substances associated with cleansing and drying effects; the verse uses them to emphasize certain, methodical purification when remedies are correctly administered.

It implies that wrongdoing is not merely regretted but actively corrected—purification requires disciplined, appropriate means (right method, right application), not vague intention.