Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

गुरुं च दीक्षितं चैव पात्रभूतं नरोत्तम । एतान्येव सुपात्राणि दानयोग्यानि सत्तम

guruṃ ca dīkṣitaṃ caiva pātrabhūtaṃ narottama | etānyeva supātrāṇi dānayogyāni sattama

اے نرُوتّم! گرو، دِکشا یافتہ، اور وہ جو حقیقتاً پاتر ہو—یہی بہترین پاتر ہیں، جو دان لینے کے لائق ہیں، اے نیکوں کے سردار۔

गुरुम्teacher, guru
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
दीक्षितम्an initiated person
दीक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त) ‘दीक्षित’ (initiated person) रूपेण; पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
पात्रभूतम्having become a worthy recipient
पात्रभूतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपात्र (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (पात्रं भूतो यः/यत्); पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘गुरुम्/दीक्षितम्’ इत्यादीनां विशेषणम्
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
सुपात्राणिexcellent recipients
सुपात्राणि:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सुन्दरं/श्रेष्ठं पात्रम्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘एतानि’ इत्यस्य विशेषणम्
दानयोग्यानिfit for giving (worthy of donation)
दानयोग्यानि:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दाने योग्य); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘सुपात्राणि’ इत्यस्य विशेषणम्
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तम (प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन

Unspecified (context required to confirm the dialogue frame within Bhūmi-khaṇḍa 39)

Concept: Dāna bears fruit when offered to the right recipients: guru, dīkṣita (initiated), and genuinely qualified supātra; discernment safeguards the sanctity of giving.

Application: Support authentic teachers and sincere practitioners; verify integrity before donating; treat giving as sacred stewardship, not impulse or display.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder kneels before his guru, offering a cloth-wrapped gift with both hands, while an initiated disciple stands nearby holding a japa-mālā. The scene emphasizes hierarchy and sanctity: the guru’s calm gaze, the disciple’s disciplined posture, and the quiet glow of lamps that sanctify the act of giving.","primary_figures":["Guru (ācārya)","Initiated disciple (dīkṣita)","Householder donor","Witnessing devotees"],"setting":"Temple-side teaching hall (maṭha) with low lamps, scripture shelf, and a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) on the wall.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre","vermillion","conch white","bronze gold","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated on a pedestal with a subtle Viṣṇu emblem behind; householder offering dāna with reverent posture; dīkṣita disciple holding japa-mālā; gold leaf highlights on halos and ornaments, rich reds/greens, ornate borders and traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet maṭha interior with delicate brushwork; guru and donor in intimate exchange; soft textiles, refined faces, a small window opening to a pale landscape; restrained palette conveying śānta rasa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; guru and disciple with characteristic large eyes; warm red/yellow/green pigments; stylized lamp flames and ornamental borders; sacred didactic mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional giving scene framed by lotus and floral borders; subtle conch-disc motifs; deep blue background with gold detailing; emphasis on sanctity and auspiciousness rather than courtly grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","murmured mantra","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; पात्रभूतम् (समास); एतान्येव = एतानि + एव; सुपात्राणि (सु-उपपदपूर्वक समास/कर्मधारय); दानयोग्यानि (तत्पुरुष)

FAQs

The verse identifies three as supātra: the guru, the dīkṣita (one initiated through dīkṣā), and anyone genuinely qualified as a pātra (a worthy recipient).

It means “one who has become a proper vessel,” i.e., a person whose character, discipline, and spiritual qualification make them an appropriate recipient of gifts.

It teaches discernment in charity: giving should be directed toward spiritually and ethically worthy recipients, rather than being indiscriminate.