Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 25

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

कलेश्चैव प्रवेशं तु वर्त्तयिष्यंति मानवाः । जैनधर्मं समाश्रित्य सर्वे पापप्रमोहिताः

kaleścaiva praveśaṃ tu varttayiṣyaṃti mānavāḥ | jainadharmaṃ samāśritya sarve pāpapramohitāḥ

اور کَلی یُگ کے داخلے کو انسان ہی آگے بڑھائیں گے؛ جَین دھرم کی پناہ لے کر سب کے سب پاپ کے فریب میں مبتلا ہو جائیں گے۔

कलेःof Kali
कलेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction), अर्थः: 'and'
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis), अर्थः: 'indeed/just'
प्रवेशम्entry/acceptance
प्रवेशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: contrast/emphasis), अर्थः: 'but/indeed'
वर्त्तयिष्यन्तिwill engage in/carry out
वर्त्तयिष्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (causative: वर्त्तयति) + भविष्यत्
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative) आधारः: वर्त्तयति = 'to cause to proceed/engage'
मानवाःmen/humans
मानवाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
जैनधर्मम्the Jaina doctrine
जैनधर्मम्:
कर्म (Karma/कर्म) (object of 'having resorted to')
TypeNoun
Rootजैन + धर्म (प्रातिपदिक-समास)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः: जैनानां धर्मः / जैन-धर्मः (तत्पुरुष)
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु) + ल्यप्; समाश्रित्य (कृदन्त/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अर्थः: 'having resorted to/after taking refuge in'
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Karta/कर्ता) (apposition to मानवाः)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
पापप्रमोहिताःdeluded by sin
पापप्रमोहिताः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (विशेषण/qualifier of मानवाः/सर्वे)
TypeAdjective
Rootपाप + प्र-मोहित (कृदन्त/क्त-प्रत्यय) (प्रातिपदिक-समास)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः: पापेन प्रमोहिताः (तृतीया-तत्पुरुष); प्रमोहित = प्र-√मुह् (धातु) + क्त (past participle)

Unspecified (context-dependent within Padma Purana dialogue frame)

Concept: Kali’s onset is marked by collective moral confusion and adoption of heterodox paths (as framed by this text), leading to sin-born delusion.

Application: Use discernment (viveka) in choosing teachers and practices; anchor ethics and devotion in tested scriptural sources and compassion rather than trend or polemic.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prophetic sage points toward a horizon where the sun is eclipsed by a smoky veil labeled ‘Kali,’ while crowds drift toward austere, gray-toned shrines, their faces clouded by confusion. Above, unseen but implied, Viṣṇu’s cakra glimmers faintly, suggesting that the remedy lies beyond the gathering darkness.","primary_figures":["a prophetic ṛṣi","a king listening","symbolic personification of Kali (shadowy figure)","confused townspeople"],"setting":"edge of a city meeting a desolate plain; distant temples and broken yajña altars; a sky with ominous haze","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","indigo night","dull copper","smoky violet","faint gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic prophecy scene with a sage and king in the foreground, heavy gold-leaf halo around the sage; in the background a darkened sun and a shadowy Kali figure; crowds moving toward stark, gray sanctums; ornate borders and gold embossing used to contrast dharma’s radiance against Kali’s gloom.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic landscape with a sage gesturing toward a darkening sky; small figures of townspeople walking in a line toward minimalist shrines; cool blues and grays with delicate detailing; a tiny, luminous Viṣṇu-cakra motif in the upper sky as a subtle counterpoint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, symbolic composition—Kali as a dark silhouette with red eyes at one side, sage and king at the other; strong black outlines, flat fields of red/yellow/green muted by gray washes; temple-wall iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dark mandala representing Kali’s entry, surrounded by lotus borders that appear wilted; lower panel shows sage instructing king; peacocks rendered in subdued tones; a hidden śaṅkha-cakra pattern in the border foreshadowing Govinda’s protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell (faint)","wind over empty ground","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: कलेश्चैव = कलेः + च + एव; वर्त्तयिष्यंति = वर्त्तयिष्यन्ति (anusvāra spelling variant)

K
Kali
J
Jaina-dharma

FAQs

It portrays the onset of Kali-yuga as being advanced by human actions and associates that decline with moral delusion (pāpa-pramoha).

Not from the verse alone. The speaker must be confirmed by the surrounding verses and the chapter’s dialogue frame in the Bhūmi-khaṇḍa.

The verse warns that when people collectively promote adharma and become morally confused, it accelerates societal and spiritual decline associated with Kali-yuga.