Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

एवमुक्तः स वै मृत्युः सुनीथां द्विजसत्तमाः । किंचिन्नोवाच धर्मात्मा प्रश्नप्रत्युत्तरं ततः

evamuktaḥ sa vai mṛtyuḥ sunīthāṃ dvijasattamāḥ | kiṃcinnovāca dharmātmā praśnapratyuttaraṃ tataḥ

یوں مخاطب کیے جانے پر، اے بہترینِ دو بار جنم لینے والو، موت نے سُنیتھا سے کچھ بھی نہ کہا؛ وہ دھرم آتما خاموش ہو گیا اور سوال و جواب کا سلسلہ رک گیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्तः(having been) addressed/said
उक्तः:
Karta-viśeṣaṇa (Predicate/subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; “having been said/addressed”
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मृत्युःDeath (personified)
मृत्युः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुनीथाम्Sunīthā
सुनीथाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसुनीथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक); सत्तम = सत् + तमप् (उत्तमत्व)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense) “O best of twice-born”
किंचित्something/a little
किंचित्:
Karma (Object/measure)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + चित् (निपात)
Formअव्ययप्राय (indefinite adverbial/quantifier) “something/a little”
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject qualifier)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणभावे “धर्मात्मा” = धर्मः आत्मा यस्य (righteous-souled)
प्रश्नप्रत्युत्तरम्question-and-answer (reply)
प्रश्नप्रत्युत्तरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रश्न + प्रत्युत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (question and answer)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla/Anantarya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = “thereupon/then” (temporal adverb)

Narrator (describing Mṛtyu's response to Sunīthā)

Concept: Righteous silence can be a form of dharma—refusing to escalate, refusing to dignify adharma with reaction.

Application: In heated disputes, choose a deliberate pause; let the mind settle before speaking, especially when speech would inflame rather than heal.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn figure of Mṛtyu stands composed before Sunīthā, his face neither cruel nor kind—only lawful, like time itself. The air is tense, yet the moment is defined by stillness: questions hang unanswered, and the forest or chamber around them feels suspended in a moral pause.","primary_figures":["Mṛtyu (personified Death, dharmic)","Sunīthā"],"setting":"a liminal space—forest edge or austere hermitage courtyard—suggesting the threshold between life’s passions and time’s impartiality","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep indigo","ash gray","pale silver","muted maroon","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mṛtyu depicted as a dignified, dharmic figure with controlled expression, standing before Sunīthā; gold leaf used sparingly to outline halos and ornaments, rich maroons and dark blues, stylized lotus border, the silence emphasized by symmetrical composition and still postures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet nocturnal scene with cool blues and silvers; Mṛtyu calm and upright, Sunīthā slightly forward in questioning posture; delicate trees and a thin crescent moon, refined facial features conveying restrained emotion and narrative suspense.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, strong color blocks; Mṛtyu with large steady eyes and minimal ornamentation, Sunīthā attentive; background with stylized foliage and architectural hints, red-yellow-green palette tempered with dark blues to convey solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic tableau of silence—Mṛtyu and Sunīthā centered, surrounded by ornate floral borders; deep blue ground with gold detailing, lotus motifs and subtle shankha-chakra patterns to frame dharmic gravity, peacocks rendered still as if listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone (tanpura)","distant owl call","soft wind","brief silence after the line","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचिन्नोवाच = किंचित् + न + उवाच; प्रश्नप्रत्युत्तरम् समासः (प्रश्न + प्रत्युत्तर) ।

M
Mṛtyu
S
Sunīthā

FAQs

The verse presents silence as a deliberate response: Mṛtyu does not continue the dialogue, implying either refusal to answer, the end of the permitted exchange, or a dharmic restraint where speech is withheld.

It highlights that not every inquiry receives a response and that restraint (including silence) can be a form of dharma when speech would be inappropriate, fruitless, or beyond one’s scope.

Yes. By stating that the question-and-answer ceased, it functions as a transition marker, closing a dialogue segment and preparing the text to move to the next narrative development.