Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

यः शृणोति नरो भक्त्या सर्वपापैः प्रमुच्यते । स हि धन्यश्च पुण्यश्च स हि सत्यसमन्वितः

yaḥ śṛṇoti naro bhaktyā sarvapāpaiḥ pramucyate | sa hi dhanyaśca puṇyaśca sa hi satyasamanvitaḥ

جو آدمی بھکتی کے ساتھ سنتا ہے وہ تمام گناہوں سے آزاد ہو جاتا ہے۔ بے شک وہ مبارک اور صاحبِ ثواب ہے؛ بے شک وہ سچائی سے آراستہ ہے۔

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); यः इत्यस्य अप्पोजिशन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular)
सर्व-पापैःfrom all sins
सर्व-पापैः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative; also used with passive ‘freed from’), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (Passive sense)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle), अवधान/हेतु-भाव (emphasis/indeed)
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सः इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (Conjunction)
पुण्यःmeritorious
पुण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सः इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (Conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle), अवधान/हेतु-भाव (emphasis/indeed)
सत्य-समन्वितःendowed with truth
सत्य-समन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः ‘सत्येन समन्वितः’ (endowed with truth)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Devotional listening frees one from sins and establishes blessedness, merit, and truthfulness.

Application: Make daily time for listening/reading sacred narratives with attention and humility; let that practice shape speech into truthfulness and conduct into integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a lamp-lit temple hall, a storyteller recites while listeners sit with folded hands; as the words flow, dark smoke-like stains lift from their bodies and dissolve into a soft white glow. Above them, an unseen Vishnu presence is suggested by a hovering lotus and a gentle blue radiance, while the central listener’s face becomes calm and truthful.","primary_figures":["kathā-vācaka (reciter)","devotional listeners","symbolic Vishnu lotus/aura"],"setting":"Temple interior or āśrama hall with oil lamps, palm-leaf manuscripts, and a small altar.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp gold","sandalwood beige","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate temple hall with gold-leaf lamps and archways; kathā-vācaka seated on a decorated vyāsapīṭha, listeners in devotional posture; subtle Vishnu lotus emblem above with thick gold halo; rich reds/greens, gem-studded ornaments, intricate floor patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang scene in a courtyard at dusk, small lamps, delicate textiles; listeners’ faces rendered with refined serenity; a faint blue aura suggests Vishnu’s grace; cool palette with warm lamp highlights and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal recitation tableau with bold outlines; rows of listeners, central lamp, stylized lotus-aura above; strong red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, decorative borders with floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: satsang beneath a large lotus canopy motif; ornate floral borders, deep blue background, gold highlights; peacocks at corners; central lotus symbol representing Vishnu’s grace raining down as purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells","tanpura drone","murmured responses (sadhu)","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: धन्यश्च = धन्यः + च; पुण्यश्च = पुण्यः + च; सत्यसमन्वितः = सत्य + समन्वितः (समास)

FAQs

Śravaṇa (devotional listening). The verse teaches that hearing sacred narration with bhakti leads to purification and liberation from sins.

It links inner devotion (bhaktyā) with transformative results—release from sin and the cultivation of virtues like puṇya (merit) and satya (truthfulness).

Devotional engagement with sacred teaching should manifest as character: the listener becomes satya-samanvitaḥ—grounded in truth and moral integrity.