Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

पुत्रे जाते महापुण्ये इंद्रे च निहते सति । कुरु राज्यं महाभाग पुत्रेण मम दैवकम्

putre jāte mahāpuṇye iṃdre ca nihate sati | kuru rājyaṃ mahābhāga putreṇa mama daivakam

اب کہ نہایت پُنیہ والا بیٹا پیدا ہو چکا اور اِندر مارا گیا، اے خوش نصیب! تم سلطنت سنبھالو؛ کیونکہ میری تقدیر میرے بیٹے سے وابستہ ہے۔

पुत्रेwhen the son (was)
पुत्रे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे; सति-सप्तमी (locative absolute)
जातेhaving been born
जाते:
Kriya-visheshana (Locative absolute qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (PPP, क्त); पुं/नपुंसक; सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बद्धम्
महापुण्येgreatly meritorious
महापुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (of पुत्रे)
इन्द्रेwhen Indra (was)
इन्द्रे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे; सति-सप्तमी
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
निहतेhaving been slain
निहते:
Kriya-visheshana (Locative absolute qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (PPP, क्त); पुं/नपुंसक; सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बद्धम्
सतिwhen/while (it being so)
सति:
Sambandha (Locative absolute marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ/सत्-प्रत्ययः) ‘सति’ इति सति-सप्तमी-प्रयोगे अव्ययीभूतम् (locative absolute marker)
कुरुdo; undertake
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
राज्यम्kingship; rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्/सहकारि (by means of/with the son)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धः (genitive)
दैवकम्(my) destiny; ordained lot
दैवकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैवक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; (दैवक = fate/fortune; here ‘my destiny/what is ordained’)

Uncertain (context needed to identify the specific speaker within the dialogue)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सति-सप्तमी: पुत्रे जाते ... इन्द्रे ... निहते सति (locative absolute construction).

I
Indra
S
son (putra)

FAQs

It links political authority (assuming the kingdom) with providence (daiva), stating that a new heir’s birth and a major cosmic/political change (Indra’s death) justify taking up rule.

Indra functions as a marker of a major turning point—his being “slain” signals that prior constraints or rival powers have ended, enabling a new ruler to take the throne.

It suggests accepting responsibility (rājya) when circumstances and duty align, while recognizing that outcomes are also shaped by destiny (daiva).