Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 12

The Deception of Vṛtra

एवं तेन समादिष्टः कश्यपेन महात्मना । वृत्रस्तु उद्यमं चक्रे तस्येंद्रस्य वधाय च

evaṃ tena samādiṣṭaḥ kaśyapena mahātmanā | vṛtrastu udyamaṃ cakre tasyeṃdrasya vadhāya ca

یوں اس عظیم النفس کشیپ کے حکم سے مامور ہو کر ورترا نے بھی اندر کے قتل کے لیے کوشش اور تیاری شروع کی۔

एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम
समादिष्टःhaving been instructed
समादिष्टः:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+आ+दिश् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been instructed/commanded’
कश्यपेनby Kaśyapa
कश्यपेन:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (कश्यपेन)
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
उद्यमम्effort/enterprise
उद्यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेundertook/made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √कृ ‘to do/make’
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradana/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थे चतुर्थी
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration)

Concept: When sanctioned instruction meets determined effort (udyama), consequences become unavoidable; therefore, counsel must be righteous, and effort must be ethically guided.

Application: Act decisively once your path is dharmic; but if the aim is harmful, stop early—momentum magnifies error as much as it magnifies virtue.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vṛtra, newly instructed, begins his preparations—tightening armor, summoning allies, and raising his weapon as the sky darkens in sympathy. The scene feels like the breath before a storm: banners snap, clouds coil, and distant svarga glitters like a forbidden prize.","primary_figures":["Kaśyapa (as a distant authority figure or remembered presence)","Vṛtra","attendant warriors/allies"],"setting":"A mustering ground at the edge of worlds—rocky plain under monsoon clouds, with a faint celestial skyline far above.","lighting_mood":"pre-storm twilight with electric tension","color_palette":["charcoal black","steel blue","bronze","crimson","pale lightning"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vṛtra centered, armored and radiant, performing a martial ‘readying’ pose; attendants bring weapons and standards; storm-clouds rendered in stylized layers with gold-leaf lightning; ornate borders, rich maroons and greens, embossed gold highlights on armor and banners.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic mustering scene with rolling clouds and distant luminous svarga; Vṛtra shown in poised preparation, attendants in orderly motion; cool blues and grays with restrained crimson accents, delicate brushwork and atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic preparation tableau—Vṛtra large and central with bold outlines, attendants smaller; patterned storm-cloud band above; flat pigments in blue/black/red/yellow, temple mural symmetry and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative battlefield-mandala with swirling cloud motifs; Vṛtra and attendants arranged like a procession; intricate floral borders and lotus medallions contrasting with the martial theme; deep indigo and gold with patterned banners and stylized lightning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum roll (distant)","wind rising","armor clink","thunder far away","brief silence before cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: वृत्रस्तु = वृत्रः + तु; तस्येंद्रस्य = तस्य + इन्द्रस्य।

K
Kaśyapa
V
Vṛtra
I
Indra

FAQs

The verse states that the great sage Kaśyapa instructs (samādiṣṭaḥ) Vṛtra.

Vṛtra undertakes an effort/preparation (udyamaṁ cakre) aimed at Indra’s slaying (indrasya vadhāya).

The verse highlights consequential action following counsel: instruction leads to deliberate undertaking, underscoring agency and the karmic weight of intent and preparation in Purāṇic narratives.