Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 43

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

पुनरहं पुनर्वेदाः पुनस्ते देवता द्विजाः । तथा भूपाश्च ते सर्वे स्वचरित्रसमाविलाः

punarahaṃ punarvedāḥ punaste devatā dvijāḥ | tathā bhūpāśca te sarve svacaritrasamāvilāḥ

بار بار—میں بھی، وید بھی، اور وہ دیوتا اور برہمن بھی (پھر پھر) ہوتے رہتے ہیں۔ اسی طرح وہ سب راجے بھی، ہر ایک اپنے اعمال کی حکایت میں محو رہتا ہے۔

punaḥagain
punaḥ:
Discourse (Temporal/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक (adverb: again)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
punaḥagain
punaḥ:
Discourse (Temporal/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक (adverb: again)
vedāḥthe Vedas
vedāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
punaḥagain
punaḥ:
Discourse (Temporal/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक (adverb: again)
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
devatāḥdeities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Discourse (Connector/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ (adverb: likewise)
bhūpāḥkings
bhūpāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Discourse (Connector/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
sva-caritra-samāvilāḥabsorbed in their own deeds/character
sva-caritra-samāvilāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + caritra (प्रातिपदिक) + sam-ā-vilā (कृदन्त-प्रातिपदिक from vil/विल् with उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘स्वचरित्रे समाविलाः’ = स्व-चरित्रे निमग्नाः/आविष्टाः)

Uncertain from single-verse context (likely within a narration/dialogue frame in Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 22).

Concept: Repetition (punar-ukti) of sacred remembrance stabilizes dharma; beings continually return to their own karmic narratives and learn through them.

Application: Revisit one’s actions daily—review, confess, correct; keep a regular practice of hearing/reading Purāṇic kathā to refine intention and conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circular, time-wheel composition: sages, devas, and kings sit in concentric rings around a central lotus-throne of Viṣṇu’s cosmic order, each holding palm-leaf manuscripts that glow with remembered deeds. The air is filled with faint script-like patterns, as if the very stories of their lives rise like incense and return again and again.","primary_figures":["anonymous dvijas (sages)","devas (Indra’s court figures)","kings (rājās)","a symbolic lotus of dharma (padma)"],"setting":"A timeless sabhā that blends a forest āśrama with a celestial hall—stone pillars become trees; clouds drift through lamp-lit arches.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","deep indigo","palm-leaf tan","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: concentric assembly of devas, dvijas, and crowned kings around a central lotus emblem of dharma, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald garments, gem-studded crowns, ornate pillars merging into sacred trees, palm-leaf manuscripts with embossed gold script, symmetrical temple-sabhā composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical circular gathering in a forest-celestial pavilion, delicate faces and fine linework, cool indigo sky with soft clouds, sages in off-white with subtle ochres, kings in restrained jewel tones, manuscripts and story-scrolls floating like petals, gentle naturalism and rhythmic repetition motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, a sabhā where devas and rājās sit in tiers, central lotus symbol, stylized eyes and ornaments, dominant reds/yellows/greens with indigo accents, decorative borders of repeating script-like patterns signifying ‘punar’ recurrence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centered mandala with repeating rings of story-scroll motifs, floral borders and manuscript-leaf patterns, deep blue ground with gold highlights, peacocks perched on scroll ends, devotional ambience suggesting kathā-śravaṇa as an offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","rustling palm leaves","distant birds","measured silence between refrains"]}

Sandhi Resolution Notes: punarahaṃ = punaḥ + aham; punarvedāḥ = punaḥ + vedāḥ; punaste = punaḥ + te; bhūpāśca = bhūpāḥ + ca; svacaritrasamāvilāḥ = sva-caritra-samāvilāḥ

V
Vedas
D
Devas (devatāḥ)
B
Brahmins (dvijāḥ)
K
Kings (bhūpāḥ)

FAQs

It emphasizes repetition and continual engagement: the speaker, the Vedas, deities, Brahmins, and kings repeatedly occupy themselves—especially with narratives of deeds and conduct.

It suggests being engrossed in one’s own story—one’s actions, reputation, and life-account—hinting at self-reflection, but also the human tendency toward self-referential narratives.

It can be taken as a reminder to repeatedly examine one’s actions (caritra) and align them with dharma, rather than merely reliving or glorifying one’s own deeds.