Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

Exposition of Sin and Merit

Sumanas Episode: Yama’s Realm and Rebirths

मरणं च स पापात्मा एवं याति सुनिश्चितम् । एवं पापस्य संयोगं भुंक्ते चैव सु दुर्मतिः

maraṇaṃ ca sa pāpātmā evaṃ yāti suniścitam | evaṃ pāpasya saṃyogaṃ bhuṃkte caiva su durmatiḥ

یوں وہ گناہ آلود روح والا شخص یقیناً اسی طرح موت کو پہنچتا ہے؛ اور اسی طرح وہ نہایت گمراہ آدمی گناہ کی رفاقت کے انجام کو بھگتتا ہے۔

मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg.)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun nom. sg.)
पापात्माsinful-souled person
पापात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: पापः आत्मा यस्य/पापात्मा); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यातिgoes; meets
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (pres. ind. 3rd sg.)
सुनिश्चितम्certainly; assuredly
सुनिश्चितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + निश्चित (निश्चि/निश्चय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (accusative used adverbially: certainly)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (gen. sg.)
संयोगम्association; contact; consequence
संयोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg.)
भुंक्तेexperiences; suffers; enjoys
भुंक्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (pres. ind. 3rd sg.)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
सुvery
सु:
Kriya-visheshana (Intensifier/तीव्रता)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्गार्थ)
Formनिपात/उपसर्गार्थक (intensifier: very)
दुर्मतिःevil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + मति (प्रातिपदिक)
Formसमासः (उपपद-तत्पुरुषः: दुष्टा मतिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)

Unspecified (narratorial voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Association with sin (pāpa-saṅga) binds one to suffering and death; misguided choices mature into unavoidable results.

Application: Audit one’s influences—friends, media, habits; replace harmful association with satsanga, scripture reading, and service; practice small daily vows (niyamas) to prevent relapse into ‘pāpa-saṅga’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone figure stands at the threshold between a dark naraka corridor and a pale, wind-swept cremation ground, symbolizing the certainty of death. Behind him, shadowy forms of ‘pāpa’ cling like chains; ahead, a faint path of light suggests the possibility of turning toward dharma and devotion.","primary_figures":["a sinful soul (jīva)","personified Pāpa (shadow forms)"],"setting":"liminal passage: naraka gate fading into a cremation-ground horizon with a distant temple silhouette","lighting_mood":"twilight transition from darkness to faint dawn","color_palette":["smoky violet","ash gray","pale gold","deep maroon","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral allegory with the jīva centered, one side framed by dark flames and iron chains, the other by a small golden temple arch in the distance; gold leaf highlighting the ‘path of dharma’ and ornamental borders, rich reds and greens used to contrast bondage and refuge.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic twilight landscape with subtle gradients, the jīva rendered with delicate expression of remorse; a distant shrine and a thin river-like band of light guiding forward; refined linework and restrained palette emphasizing contemplation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic composition with bold outlines—left side dense black-red naraka motifs, right side warm yellow-gold dharma motifs; the jīva in the center with expressive eyes, stylized chains as curling serpentine forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure surrounded by two concentric borders—inner border of thorny vines (pāpa-saṅga), outer border of lotus buds opening toward light; deep blue ground with gold and pink accents, devotional ornamental symmetry used for ethical teaching."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","distant bell","gentle wind","brief silence after key words like 'niścitām'"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव (सन्धि). पापात्मा, दुर्मतिः समासपदानि.

FAQs

It teaches moral causality: a person who persists in sin surely meets an inauspicious end and must bear the results produced by association with wrongdoing.

It implies connection or entanglement with sin—habitual wrongdoing and/or keeping company with sinful influences—leading to inevitable karmic consequences.

Purāṇas commonly stress that actions and associations shape destiny; this verse reiterates that sinful conduct brings certain outcomes, including suffering and an inevitable reckoning at death.