Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 37

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

एकत्वं जायते तत्र त्यजतः स्वंकलेवरम् । दशमद्वारमाश्रित्य आत्मा तस्य स गच्छति

ekatvaṃ jāyate tatra tyajataḥ svaṃkalevaram | daśamadvāramāśritya ātmā tasya sa gacchati

وہاں اپنے جسم کو ترک کرتے ہی وحدت کی حالت پیدا ہوتی ہے؛ اور ‘دسویں دروازے’ کا سہارا لے کر اُس شخص کی آتما اسی راہ سے روانہ ہوتی ہے۔

एकत्वम्oneness
एकत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएकत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जायतेarises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
त्यजतःof (one) abandoning
त्यजतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ) का षष्ठी-एकवचन (genitive singular) रूप; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘त्यजत्’ = त्यजन्; सम्बन्धे (of one who is abandoning)
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दशमद्वारम्the tenth gate (opening)
दशमद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशम (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (दशम-द्वार) = दशमं द्वारम्
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + √श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having resorted to
आत्माthe self/soul
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सःhe/that (self)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair).

Concept: At death, the realized self departs through the highest aperture; relinquishing bodily identification, one attains a unitive state.

Application: Cultivate remembrance of Viṣṇu and disciplined living so the mind becomes upward-turned at life’s end; practice japa, sattvic conduct, and charity to purify the exit-moment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene yogin lies at the moment of passing, the body relaxed while a subtle luminous stream rises from the crown of the head toward a lotus-like aperture in the sky. Above, a radiant path opens like a vertical corridor of light, suggesting the ‘tenth gate’ as a celestial lotus-door, while faint silhouettes of Viṣṇu’s symbols (conch and discus) appear within the glow.","primary_figures":["departing jīva (subtle form)","a serene yogin/devotee","subtle presence of Viṣṇu as inner light"],"setting":"Quiet hermitage chamber or riverside hut interior with a small lamp, kusa grass mat, and a tulasi pot nearby (as a Vaishnava cue), transitioning into a cosmic light-tunnel above.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","saffron gold","deep indigo","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the devotee’s final moment shown frontally with a haloed crown-lotus (brahmarandhra) emitting a gold-leaf beam; Viṣṇu’s conch and discus subtly embossed in the radiance; rich vermilion background, emerald borders, gem-studded ornaments on symbolic attendants, heavy gold leaf detailing around the ‘tenth gate’ lotus-door.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical depiction of a quiet hut by a riverbank at dawn; the devotee reclines on a simple cot, while a thin silver-white stream rises from the crown into a pale sky where a lotus-shaped portal opens; refined faces, soft blues and greens, minimalistic sacred objects (tulasi pot, japa mala) rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; the crown-lotus rendered as a stylized mandala above the head with concentric red-yellow-green rings; the departing jīva as a small luminous figure ascending; temple-lamp motifs and Vaishnava symbols integrated into the border, large expressive eyes on the devotee and subtle divine presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a vertical lotus-stalk motif rising from the devotee’s crown into a grand lotus canopy; intricate floral borders with tulasi leaves; deep blue ground with gold highlights; tiny conch-discus motifs scattered like stars, suggesting Viṣṇu’s protection over the upward path."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","long silence between pādas","low tanpura drone","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वंकलेवरम् = स्वम् + कलेवरम् (अनुस्वार-सन्धि/लेखन-रूप); दशमद्वारमाश्रित्य = दशमद्वारम् + आश्रित्य; एकत्वं = एकत्वम् (अनुस्वार-लेखन)

FAQs

It is a yogic idea of a subtle exit at death—often associated in later yogic/Upanishadic explanations with the cranial aperture (brahma-randhra)—through which the self is said to depart on an elevated path.

It indicates a realization or state of unity—an experience of non-separation—arising as the embodied condition is relinquished, pointing toward liberation-oriented understanding.

It implies that one’s inner orientation and spiritual discipline matter at the time of death: cultivating yogic focus and liberation-oriented insight is portrayed as shaping the manner of departure and the soul’s course.