Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

गंगातोयेषु दिव्यानि पतिष्यंति न संशयः । वाहितानि जलैर्दिव्यैरागमिष्यंति सांप्रतम्

gaṃgātoyeṣu divyāni patiṣyaṃti na saṃśayaḥ | vāhitāni jalairdivyairāgamiṣyaṃti sāṃpratam

اس میں کوئی شک نہیں کہ وہ الٰہی چیزیں گنگا کے پانیوں میں گریں گی؛ اور وہ مقدس دھارا انہیں بہا کر اب یہاں لے آئے گی۔

गङ्गातोयेषुin the waters of the Ganga
गङ्गातोयेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + तोय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गङ्गा-तोय = ‘water of the Ganga’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of implied subject/तानि)
पतिष्यन्तिwill fall
पतिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘न संशयः’ = नास्ति संशयः (elliptic)
वाहितानिcarried/drifted
वाहितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of subject)
जलैःby waters
जलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (of जलैः)
आगमिष्यन्तिwill come/arrive
आगमिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आs (उपसर्ग आ)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
साम्प्रतम्now / presently
साम्प्रतम्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Sacred waters are not merely physical: Gaṅgā functions as a divine medium through which sanctified objects and merits travel; contact with her stream implies protection and auspicious arrival.

Application: Treat rivers and natural sacred sites with reverence; use pilgrimage/bathing as a reminder to let purity ‘flow’ into conduct—truthfulness, restraint, compassion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Divine objects—radiant blossoms or offerings—descend like sparks into the broad, shimmering Gaṅgā, sending concentric ripples through moon-silver water. The current carries them downstream past ghats and distant temples, as if the river herself is a living procession bearing sanctity to its destined recipient.","primary_figures":["Gaṅgā-devī (personified, subtle)","celestial attendants (optional, faint)","pilgrims on distant ghats"],"setting":"Wide river vista with stone ghats, small oil lamps floating, and far-off temple spires; offerings drifting in the current.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","deep indigo","river-teal","lamp-amber","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā as a crowned goddess rising from waves, gold leaf highlights on ripples; divine offerings falling from above as jeweled blossoms; ghats and temples in rich reds/greens, ornate borders, embossed gold for water patterns and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river landscape under a pale moon; delicate ripples, drifting lamps, tiny pilgrims; offerings rendered as luminous petals; cool blues and silvers with fine architectural detail and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Gaṅgā with bold outlines, rhythmic wave motifs; offerings as bright yellow-red forms entering the water; temple silhouettes and ghats in mural symmetry, natural pigment palette with strong contrasts.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river band filled with lotus motifs and floating diyas; central stream carrying glowing flowers; intricate floral borders, deep blue cloth ground with gold and white highlights, peacocks perched near ghats."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","night insects","distant conch shell","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगातोयेषु → गङ्गा-तोयेषु (समास); जलैर्दिव्यैरागमिष्यंति → जलैः दिव्यैः आगमिष्यन्ति (विसर्ग-सन्धि; स्वर-सन्धि); पतिष्यंति/आगमिष्यंति → पतिष्यन्ति/आगमिष्यन्ति (अनुस्वार-लिप्यन्तर भेद)

G
Gaṅgā

FAQs

It portrays the Gaṅgā’s waters as intrinsically sacred and effective: divine items that enter her current are borne along and reach their destined place, emphasizing the river’s role as a spiritual conduit.

In this context, “divyāni” most naturally reads as sacred or divine items—often implying offerings or consecrated objects—whose movement is ensured by the sanctity of Gaṅgā-water.

The verse encourages trust (niścaya) in sacred practice: offerings made with faith and placed in a sanctified medium (Gaṅgā) are not wasted but are believed to reach their proper spiritual end.