Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

स्कंदानुजा सा तपसाभियुक्ता जाज्वल्यमाना महता रुषा च । संहर्तुकामा परि दानवं तं कालस्य जिह्वेव यथा स्फुरंती

skaṃdānujā sā tapasābhiyuktā jājvalyamānā mahatā ruṣā ca | saṃhartukāmā pari dānavaṃ taṃ kālasya jihveva yathā sphuraṃtī

سکند کی چھوٹی بہن، تپسیا کے ضبط سے آراستہ، عظیم غضب سے دہک اٹھی۔ اُس دانَو کو ہلاک کرنے کی خواہش میں وہ اس کے گرد یوں لپکی، جیسے خود کال (موت) کی زبان چمک رہی ہو۔

स्कन्दानुजाSkanda’s younger sister
स्कन्दानुजा:
Karta (कर्ता) (subject of descriptive participles)
TypeNoun
Rootस्कन्दानुजा (प्रातिपदिक: स्कन्द + अनुजा)
FormFeminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'स्कन्दस्य अनुजा' (younger sister of Skanda)
साshe
सा:
Karta (कर्ता) (core subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण) (by austerity)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभियुक्ताengaged / intent
अभियुक्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootअभि-युक्त (कृदन्त, from √युज् (धातु) with उपसर्ग अभि)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; 'engaged/applied/intent'
जाज्वल्यमानाblazing
जाज्वल्यमाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootजाज्वल्यमान (कृदन्त, from √ज्वल् (धातु), intensive/reduplicated stem + शानच्)
FormPresent middle participle (शानच्), Feminine, Nominative, Singular; intensive sense: 'blazing brightly'
महताgreat
महता:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of रुषा (instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular; here with रुषा: 'with great wrath'
रुषाwith wrath
रुषा:
Karaṇa (करण) (with wrath)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयार्थक-निपात)
संहर्तुकामाdesiring to destroy
संहर्तुकामा:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootसंहर्तु (कृदन्त, infinitive from सम्-√हृ (धातु) 'to destroy') + काम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; उपपद-तत्पुरुष: 'संहर्तुं कामा' (desirous to destroy)
परिaround / towards
परि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) (directional)
TypeIndeclinable
Rootपरि (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreverb/indeclinable used adverbially (उपसर्ग/अव्यय): 'around, towards, upon'
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म) (object targeted for destruction)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in apposition to दानवम्
कालस्यof Time/Death
कालस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध) with जिह्वा
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Upamāna (उपमान) (standard of comparison)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; with इव forms simile: 'like the tongue'
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक-अव्यय)
यथाjust as
यथा:
Upamā-prayoga (उपमा-प्रयोग) marker
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormComparative/correlative adverb (यथार्थक-अव्यय): 'as/just as'
स्फुरन्तीquivering / flashing
स्फुरन्ती:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of सा
TypeAdjective
Rootस्फुरत् (कृदन्त, from √स्फुर् (धातु))
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular; agreeing with सा

Unspecified narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)

Concept: Tapas yoked to dharma becomes a purifying, protective force that annihilates adharma when it ripens into destructive wrath against the wicked.

Application: Channel discipline (tapas) into principled boundaries: confront harmful actions decisively without personal malice, remembering the goal is protection of dharma.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda’s younger sister, radiant from fierce austerities, erupts into a corona of flame-like energy as she circles a terrified Dānava. Her motion resembles a living arc of fire, and from her mouth or aura flashes the ‘tongue of Time,’ suggesting inevitable death closing in.","primary_figures":["Skanda’s younger sister (Devi-like warrior goddess)","Dānava (demon adversary)"],"setting":"A battlefield clearing at the edge of a dark forest, scorched earth and shattered weapons, with ash swirling in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion red","smoke gray","midnight indigo","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the fierce goddess encircling a Dānava in a ring of flames, haloed with thick gold leaf radiance; rich vermillion and emerald accents, gem-studded crown and armlets, stylized fire tongues as ornate gold motifs, South Indian iconographic symmetry with a dramatic central confrontation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a slender, luminous goddess in swift circular motion around a dark-skinned Dānava, delicate brushwork showing flame arcs like saffron ribbons; cool forest greens and indigo shadows contrast with warm ember highlights; refined faces, lyrical smoke curls, distant hills under a pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the goddess with large expressive eyes, red-yellow-green palette, surrounded by stylized flame petals; the Dānava recoils amid rhythmic, temple-wall-like patterns suggesting Time’s devouring tongue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic ring of flames rendered as lotus-and-fire motifs around the goddess; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights; peacocks startled at the edge, symbolic lotuses turning to embers, emphasizing divine protection of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","thunder-like mridanga strokes","crackling fire","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: तपसाभियुक्ता → तपसा + अभियुक्ता; जिह्वेव → जिह्वा + इव; स्फुरंती → स्फुरन्ती (orthographic anusvāra).

S
Skanda
D
Dānava
K
Kāla (Time/Death)

FAQs

It literally means “Skanda’s younger sister.” The verse focuses on a fierce divine feminine figure identified through her relation to Skanda, without naming her explicitly here.

It conveys inevitable, consuming destruction: Time/Death “licks” or devours all beings, so her flashing movement signals unstoppable annihilating power.

Austerity (tapas) combined with righteous resolve is portrayed as a force that can subdue destructive, demonic tendencies—suggesting disciplined spiritual power protects cosmic order (dharma).