Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

पतिव्रता दृढा चित्ते स को मे चालितुं क्षमः । महाशापेन धक्ष्यामि इतो गच्छ महासुर

pativratā dṛḍhā citte sa ko me cālituṃ kṣamaḥ | mahāśāpena dhakṣyāmi ito gaccha mahāsura

میں پتی ورتا ہوں، دل میں ثابت قدم—مجھے کون ہلا سکتا ہے؟ میں عظیم لعنت سے تجھے جلا دوں گی؛ یہاں سے چلا جا، اے مہااسُر!

पतिव्रताdevoted to her husband
पतिव्रता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः व्रतम् यस्याः)
दृढाfirm
दृढा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चित्तेin mind
चित्ते:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Interrogative subject complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
चालितुम्to move / to shake
चालितुम्:
Prayojana (Purpose/Complement)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
क्षमःcapable
क्षमः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (सः)
महाशापेनwith a great curse
महाशापेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमहा + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारय-समासः
धक्ष्यामिI will burn
धक्ष्यामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; रूपम्: धक्ष्य- (भविष्यत्-आदेश)
इतःfrom here
इतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from here)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महासुरO great demon
महासुर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः

A pativratā (chaste/steadfast wife) addressing a demon (mahāsura)

Concept: Pativratā steadfastness (dṛḍha-citta) is a tapas that grants protective potency; moral purity can overpower brute force.

Application: Guard boundaries with clarity; keep vows and commitments; channel anger into dharmic protection rather than cruelty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pativratā stands like a pillar of flame, her calm face edged with righteous wrath, as a towering mahāsura recoils. From her raised hand or focused gaze, a controlled arc of curse-fire glows—more like sacred tejas than destructive wildfire—forcing the demon to retreat.","primary_figures":["pativratā (steadfast wife)","mahāsura (demon)"],"setting":"Courtyard of a simple dharmic home near a hermitage—threshold marked with rice flour patterns, a small tulāsi platform implied in the background though not explicit in the verse.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","vermillion red","smoke gray","lamp gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pativratā as central icon with gold leaf halo and radiant tejas flames; demon pushed to the margin, richly ornamented yet dark; threshold kolam patterns, brass lamp, ornate gold borders, jewel-like reds and greens, dramatic sacred fire rendered with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant woman with firm gaze, minimal jewelry, flowing sari; a stylized ribbon of luminous fire arcs toward a retreating asura; delicate domestic details—courtyard, small shrine corner—soft yet intense color transitions and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pativratā with enlarged expressive eyes; tejas shown as patterned flame motifs; demon in contrasting dark greens and reds; flat natural pigments, temple-wall symmetry, strong gesture language.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pativratā framed by lotus borders and floral filigree; curse-fire depicted as a golden lotus-flame garland pushing the asura away; deep blue ground, intricate ornamentation, peacocks and vines at corners, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp bell accents","sudden conch blast","fire crackle","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: पतिव्रता = पति+व्रता (समास). महाशापेन = महा+शापेन (समास). धक्ष्यामि (दह् धातोः लृट्; धक्ष्य-आदेश).

FAQs

It asserts the spiritual and moral strength (dharma-bala) of a pativratā, declaring that steadfast virtue cannot be easily shaken and can even manifest as protective power against wrongdoing.

It indicates the potency of a righteous person’s utterance—especially a vow-backed, dharmic resolve—where a curse (śāpa) functions as an instrument of moral retribution and protection.

The verse teaches resistance to intimidation and temptation: inner firmness grounded in dharma empowers one to reject adharma and command harmful forces to withdraw.