Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

स्नेहं दशागतं प्रेक्ष्य दीपस्यापि महाबलम् । प्रकाशं याति वेगेन तमश्च वर्द्धते पुनः

snehaṃ daśāgataṃ prekṣya dīpasyāpi mahābalam | prakāśaṃ yāti vegena tamaśca varddhate punaḥ

جب دیکھا جائے کہ چراغ کا تیل آخری حالت کو پہنچ گیا ہے، تو اگرچہ چراغ بڑا قوی ہو، اس کی روشنی تیزی سے مدھم پڑتی ہے—اور تاریکی پھر بڑھ جاتی ہے۔

स्नेहम्oil; unctuous fuel
स्नेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दशा-गतम्having reached a (certain) state/condition
दशा-गतम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशा (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (स्नेहम् इति विशेष्यस्य)
प्रेक्ष्यhaving seen/observed
प्रेक्ष्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√प्रेक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
दीपस्यof the lamp
दीपस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
महाबलम्very powerful
महाबलम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (दीपस्य इति)
प्रकाशम्light; illumination
प्रकाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes; proceeds
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तमःdarkness
तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
वर्द्धतेincreases; grows
वर्द्धते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुनःagain; further
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Power without sustaining ‘fuel’ declines; when the inner support is exhausted, light diminishes and darkness returns.

Application: Maintain the ‘oil’ of discipline—sleep, ethics, prayer, study—so clarity does not fade at critical moments.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A strong lamp stands tall, but its oil level is visibly low; the flame gutters and leans, throwing restless shadows that swell across the floor. The moment captures the instant when brightness collapses into dimness, and darkness reclaims the room like a tide.","primary_figures":["symbolic lamp (deepa) as central motif","optional: a contemplative sage observing impermanence"],"setting":"quiet inner chamber with stone floor, brass lamp, and faintly visible manuscripts or prayer beads nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky amber","charcoal black","brass gold","ashen white","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brass deepa with ornate carvings, gold leaf on the lamp and halo; the flame is small and wavering, with stylized smoke; shadows rendered as dark curling motifs expanding outward; rich maroon background, green accents, gem-like highlights on the lamp stand.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate shading; a nearly spent diya on a low platform, flame thin and pale; long soft shadows stretch across a cool-toned room; a sage sits quietly with mala, observing the fading light; restrained palette and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified forms; the lamp’s oil shown as a low band, flame reduced; darkness depicted as thick black-green bands rising; the observer’s large eyes convey sober awareness; earthy reds and yellows with deep black contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory—deepa before a small Vishnu altar, but the flame wanes; lotus borders and floral vines surround, while dark swirling patterns creep inward; deep blue cloth ground with gold detailing, intricate ornamentation around the lamp."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft lamp crackle","gentle exhale pauses","distant night insects","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: दीपस्यापि = दीपस्य + अपि; तमश्च = तमः + च.

FAQs

A lamp’s brightness depends on its oil; when the oil is nearly spent, even a strong lamp cannot maintain light, and darkness returns—symbolizing the decline that follows the exhaustion of sustaining causes (time, merit, vitality, resources).

It warns against complacency: when the supports of life or virtue are depleted, clarity and goodness can quickly diminish. The implied lesson is to replenish inner “fuel” through discipline, virtue, and devotion before decline sets in.

No. This śloka is a general teaching using a household image (lamp and oil) rather than naming deities, places, or tīrthas.