Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

आप्लुत्य श्रद्धया तत्र नरः सद्गतिमाप्नुयात् । ततो व्रजेत्सोमतीर्थँ यत्र सोमो वरानने ॥ ३२ ॥

āplutya śraddhayā tatra naraḥ sadgatimāpnuyāt | tato vrajetsomatīrthaṃ yatra somo varānane || 32 ||

وہاں عقیدت کے ساتھ غسل کرنے سے انسان نیک انجام (سَدگتی) پاتا ہے۔ پھر اے خوب رُو، جہاں سوم دیوتا موجود ہیں اُس سوم تیرتھ کی طرف جانا چاہیے॥۳۲॥

आ-प्लुत्यhaving bathed (immersed)
आ-प्लुत्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verbal action)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): ‘having bathed/immersed’
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्-गतिम्a good destiny/attainment
सत्-गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘सद्या/शुभा गतिः’
आ-प्नुयात्would attain
आ-प्नुयात्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानसूचक
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सोम-तीर्थम्the Soma sacred ford
सोम-तीर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सोमस्य तीर्थम्’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative locative adverb): ‘where’
सोमःSoma
सोमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sūta (narrating the tīrtha-māhātmya dialogue, traditionally as transmitted in Purāṇic recitation)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Soma

FAQs

It teaches that tīrtha-snāna performed with śraddhā is spiritually transformative and leads to sadgati (a blessed destiny), and it directs the pilgrim onward in a prescribed pilgrimage sequence to Somatīrtha associated with Soma.

Bhakti is implied through śraddhā: the verse emphasizes inner faith as the essential ingredient that makes an outward act (bathing at a tīrtha) spiritually efficacious, aligning ritual action with devotional intent.

Kalpa-oriented practice is implied: it highlights tīrtha-snāna as a ritual act whose result depends on correct intention (śraddhā) and proper observance in a pilgrimage sequence, a common Purāṇic application of ritual procedure.