Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

प्रयागव्यतिरेके तु गंगायां मुंडनं न हि । योऽन्यथा कुरुते मोहात्स महारौरवं विशेत् ॥ ५२ ॥

prayāgavyatireke tu gaṃgāyāṃ muṃḍanaṃ na hi | yo'nyathā kurute mohātsa mahārauravaṃ viśet || 52 ||

پریاگ کے سوا گنگا میں مُنڈن کا حکم نہیں؛ جو دھوکے میں اس کے خلاف کرے، وہ مہارَورَو نرک میں داخل ہوتا ہے۔

प्रयाग-व्यतिरेकेexcept at Prayāga
प्रयाग-व्यतिरेके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक) + व्यतिरेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: प्रयागस्य व्यतिरेकः (except Prayāga)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle) — विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मुण्डनम्tonsure (is)
मुण्डनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — निश्चय/हेतु (indeed/for)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — प्रकारवाचक (otherwise)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महा-रौरवम्Mahāraurava (great Raurava hell)
महा-रौरवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महत् रौरवम्
विशेत्should enter
विशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sage Narada (teaching within the Tirtha-Mahatmya section)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhayanaka","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Establishes a precise restriction (only Prayāga) and then sharply warns that deluded transgression leads to Mahāraurava, producing fear that reinforces disciplined observance."}

P
Prayaga
G
Ganga
M
Maharaurava

FAQs

It frames pilgrimage as vidhi-governed (rule-bound): even sacred waters like the Gaṅgā require correct place-and-procedure; violating tirtha-vidhi out of ignorance is treated as adharma with severe karmic consequence.

Bhakti here is expressed as humble obedience to dharma and tīrtha-vidhi—honoring the sacred by following prescribed conduct rather than acting on personal whim.

Kalpa (ritual procedure) is implicit: it specifies a restriction on muṇḍana in the Gaṅgā, emphasizing correct ritual context (deśa/kshetra—place) as part of dharmic practice.