Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

कृतपापो विशुध्येत्तु किं पुनः शुद्धकर्मकृत् । अश्रद्दधानः पापार्तो नास्तिकोऽच्छिन्नसंशयः ॥ १६ ॥

kṛtapāpo viśudhyettu kiṃ punaḥ śuddhakarmakṛt | aśraddadhānaḥ pāpārto nāstiko'cchinnasaṃśayaḥ || 16 ||

گناہ کرنے والا بھی پاک ہو سکتا ہے—تو پھر پاکیزہ عمل کرنے والا کتنا بڑھ کر۔ مگر جو بے ایمان، گناہ سے ستایا ہوا، دہریہ اور جس کے شکوک نہ کٹے ہوں، وہ پاکی نہیں پاتا۔

कृत-पापःone who has committed sin
कृत-पापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: कृतं पापं येन/यस्य; क्त-प्रत्यय (past participle)
विशुध्येत्should become purified
विशुध्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; वि उपसर्ग + √शुध्
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed)
किम्what (then)
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative)
पुनःmoreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिकरणार्थक (adverb: again, moreover)
शुद्ध-कर्म-कृत्one who performs pure actions
शुद्ध-कर्म-कृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: शुद्धं कर्म करोति इति (doer of pure deeds)
अश्रद्दधानःfaithless
अश्रद्दधानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअश्रद्दधान (कृदन्त; √धा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-पूर्वक वर्तमानकृदन्त (शानच्): श्रद्धां न दधाति
पाप-आर्तःafflicted by sin
पाप-आर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: पापेन आर्तः (afflicted by sin)
नास्तिकःatheist/denier
नास्तिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अच्छिन्न-संशयःone whose doubts are not dispelled
अच्छिन्न-संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्छिन्न (कृदन्त; √छिद् धातु) + संशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: अच्छिन्नः संशयः यस्य (whose doubt is uncut); क्त-प्रत्यय √छिद् with नञ्-भाव (a- as privative)

Sanatkumara (teaching Narada in an instructive dialogue style)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"Hopeful assurance that sin can be purified, contrasted with a sobering warning: faithlessness and entrenched doubt block purification."}

FAQs

The verse asserts that purification is possible even for sinners, and even more so for the virtuous; however, spiritual results depend on inner qualification—faith (śraddhā) and the removal of doubt—without which external acts do not mature into true purification.

Bhakti requires śraddhā and a heart free from corrosive doubt; the verse implies that faithless denial (nāstikya) blocks the transformative power of devotional or dharmic practice, whereas sincere trust and steadiness allow grace and purification to manifest.

The emphasis is not on a specific Vedāṅga technique but on adhikāra (eligibility): correct inner disposition—śraddhā and doubt-resolution—must accompany karma (ritual/ethical action), aligning practice with dharmic intent for effective results.